Оставьте ссылку на эту страницу в соцсетях:

Поиск по базе документов:

 

Утверждаю

Заместитель Министра

путей сообщения

В.П.КАЛИНИЧЕВ

8 августа 1984 г. N Цметро/4239

 

Утверждено

Постановлением

Президиума ЦК профсоюза рабочих

железнодорожного транспорта

и транспортного строительства

от 23 мая 1984 года

 

ПРАВИЛА

ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ РАБОТ

В ПУТЕВОМ ХОЗЯЙСТВЕ МЕТРОПОЛИТЕНОВ

 

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

1.1. Настоящие Правила устанавливают порядок обеспечения безопасных условий труда и являются обязательными для всех работников путевого хозяйства при осмотре, содержании и всех видах ремонта пути, контактного рельса, путевых обустройств и искусственных сооружений, а также при других работах, выполняемых в путевом хозяйстве метрополитенов.

Осмотр, содержание, а также другие виды работ в путевом хозяйстве метрополитенов должны выполняться в строгом соответствии с настоящими Правилами, Правилами технической эксплуатации метрополитенов, Инструкцией по сигнализации на метрополитенах, Инструкцией по движению поездов и маневровой работе на метрополитенах, Инструкцией по обеспечению безопасности движения поездов при производстве путевых работ на метрополитенах, Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей, Правилами пожарной безопасности на метрополитенах, Правилами прохода (проезда) в тоннель и на наземные участки метрополитенов в период движения электропоездов и наличия напряжения на контактном рельсе, Инструкцией о порядке снятия и подачи напряжения на контактный рельс метрополитена и другими документами. В случаях выполнения работ, не предусмотренных настоящими Правилами, следует руководствоваться правилами и инструкциями, утвержденными установленным порядком и действующими на предприятиях и организациях железнодорожного транспорта, а также требованиями государственных и отраслевых стандартов системы стандартов безопасности труда (ССБТ).

1.2. К работам, связанным с движением поездов, и к руководству ими могут допускаться лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование и выдержавшие испытания в знании настоящих Правил, инструкций для соответствующих профессий, а также правил и инструкций по кругу обязанностей и Устава о дисциплине работников железнодорожного транспорта.

1.3. Для работников отдельных профессий на основе настоящих Правил составляются инструкции по охране труда и технике безопасности (Приложение 1). При необходимости установления дополнительных мер безопасности, не предусмотренных в инструкциях, составляются местные инструкции по охране труда, которые согласовываются с техническим инспектором труда ЦК профсоюза рабочих железнодорожного транспорта и транспортного строительства на метрополитене и утверждаются установленным порядком.

1.4. Периодическое медицинское освидетельствование работников путевого хозяйства метрополитена производится в соответствии с действующими приказами МПС. Работники, привлекаемые для неотложного выполнения отдельных работ по снегоборьбе, водоборьбе и для ликвидации последствий стихийных бедствий, медицинскому освидетельствованию не подвергаются. К работе на пути не могут быть допущены работники с физическими недостатками (ослабленное зрение, глухота и т.д.), что руководитель выясняет опросом перед началом работ.

1.5. Обучение и инструктаж работников метрополитенов по технике безопасности производится порядком, установленным МПС.

1.6. Руководителями работ могут назначаться лица, предусмотренные в перечне Инструкции по обеспечению безопасности движения поездов при производстве путевых работ на метрополитенах. Все работы в путевом хозяйстве должны производиться под руководством и постоянным наблюдением руководителя работ, который обязан проверять соблюдение подчиненными лицами правил техники безопасности.

1.7. Работники путевого хозяйства при выполнении работ, связанных с обслуживанием и эксплуатацией электроустановок, должны иметь квалификационные группы по технике безопасности (Приложение 2). Проверка знаний и присвоение квалификационных групп производится порядком, установленным Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей.

1.8. Организация и содержание рабочих мест (зон) осуществляются в соответствии с технологическими процессами на производство путевых работ.

1.9. Руководители подразделений путевого хозяйства, ответственные за состояние охраны труда, обязаны принимать надлежащие меры по обеспечению безопасных условий работы и предупреждению профессиональных заболеваний, в том числе:

обеспечивать постоянный контроль за соблюдением норм, правил и инструкций по технике безопасности, производственной санитарии и законодательства о рабочем времени и времени отдыха;

разрабатывать и осуществлять необходимые мероприятия по дальнейшему улучшению условий труда, предупреждению травматизма и профессиональных заболеваний;

расследовать случаи нарушения правил и инструкций по технике безопасности и принимать меры к устранению выявленных недостатков, разрабатывать местные инструкции;

обеспечивать в потребном количестве участки работ исправным инструментом, оборудованием, механизмами и приспособлениями;

своевременно снабжать работающих по существующим нормам спецодеждой, спецобувью, спецмылом и защитными приспособлениями, следить за правильным их использованием, организовывать систематическую стирку, сушку и ремонт спецодежды и спецобуви;

следить за своевременным проведением освидетельствования и испытания машин и механизмов, транспортных средств;

принимать меры к совершенствованию технологических процессов, механизации производства и освобождению работников от ручного труда;

организовывать инструктаж работающих, изучение и проверку знаний правил и инструкций по технике безопасности и производственной санитарии, обучение безопасным методам работы;

обеспечивать места сбора рабочих и рабочие места наглядными пособиями, плакатами, предупредительными надписями, наставлениями и памятками;

оборудовать санитарно-бытовые помещения в соответствии с действующими отраслевыми нормами и содержать их в исправном состоянии с соблюдением мер противопожарной безопасности.

 

2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ

РАБОТ В ПУТЕВОМ ХОЗЯЙСТВЕ

 

2.1. Общие положения

 

2.1.1. Работы на пути и контактном рельсе должны быть организованы в строгом соответствии с настоящими Правилами.

2.1.2. Необходимо помнить, что невнимательность находящегося на пути, перебегание через путь, переход через контактный рельс в неустановленных местах, несвоевременный уход с пути перед приближающимся поездом и неограждение места работ сигналами являются основными причинами несчастных случаев.

2.1.3. Каждый работник обязан четко знать порядок подачи и снятия напряжения с контактного рельса.

2.1.4. Работы на пути и контактном рельсе в тоннелях и на наземных линиях производятся в ночное время в часы перерыва движения пассажирских поездов после снятия напряжения с контактного рельса. На парковых путях работы на пути и контактном рельсе выполняются, как правило, днем. Осмотр пути и контактного рельса и выполнение других работ в период движения пассажирских поездов регламентированы Правилами прохода (проезда) в тоннели и на наземные участки метрополитенов в период движения электропоездов и наличия напряжения на контактном рельсе.

2.1.5. До начала производства работ руководитель работ обязан: проверить исправность инструмента и его соответствие типовым требованиям и нормам, исправность машин, механизмов и сигнальных принадлежностей, наличие и состояние спецодежды и защитных приспособлений; при необходимости сделать соответствующую запись в Журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств СЦБ и связи (форма ДУ-46) с указанием порядка ограждения места производства работ; провести инструктаж рабочих о маршруте безопасного прохода к месту работ и обратно, о приемах безопасного производства работ.

2.1.6. Во время производства работ руководитель обязан:

правильно расставить рабочих по фронту работ;

следить за тем, чтобы инструмент не мешал передвижению рабочих, а материалы (рельсы, шпалы, скрепления) не были разбросаны и складировались за пределами габарита приближения оборудования;

не разрешать рабочим садиться на напольные устройства программы автоведения, короб контактного рельса, ходовые рельсы и шпалы и другие предметы и устройства, находящиеся в непосредственной близости от пути;

не разрешать рабочим наступать на скобы автостопов, пикетоотметчиков и другое оборудование;

следить, чтобы в зоне производства работ не находились посторонние люди;

при приближении хозяйственного поезда к месту производства работ тщательно осмотреть, а при необходимости инструментально проверить путь на протяжении всего фронта работ; убедившись в его исправности, а также в том, что инструмент и материалы находятся за пределами габарита приближения оборудования и закреплены, а все рабочие находятся со стороны, противоположной контактному рельсу и за пределами габарита, дать распоряжение о снятии сигналов ограждения;

следить, чтобы при работах на централизованных стрелках между отведенными остряком и рамным рельсом против тяг электропривода закладывался деревянный вкладыш.

2.1.7. При нахождении в тоннеле необходимо внимательно прислушиваться к звуку приближающегося поезда и на расстоянии не менее 200 м до поезда сойти с пути.

2.1.8. Для укрытия при пропуске поезда необходимо войти в нишу или выбрать место, где расстояние от конца шпалы до стенки тоннеля в уровне балласта или бетона будет не менее 70 см или встать на банкетку. Пропуская подвижной состав, следует стоять лицом в сторону ожидаемого поезда и держаться за кабельные кронштейны, трубы, ребра тюбингов. Держаться за кабель запрещается.

2.1.9. В двухпутных тоннелях и на наземных линиях переходить на соседний путь для пропуска поезда категорически запрещается.

2.1.10. Все работы на контактном рельсе должны выполняться только после снятия напряжения в соответствии с Инструкцией о порядке снятия и подачи напряжения на контактный рельс метрополитена, Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей.

Все работы на пути без снятия напряжения с контактного рельса должны выполняться с соблюдением Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей.

2.1.11. Проход в тоннели и на наземные участки метрополитена в период движения пассажирских поездов должен осуществляться в соответствии с Правилами прохода (проезда) в тоннели и на наземные участки метрополитенов в период движения электропоездов и наличия напряжения на контактном рельсе.

2.1.12. Переходить через контактный рельс разрешается в специально отведенных местах, где на защитном коробе укреплен коврик и установлены ступени для перехода.

2.1.13. Монтеры пути и другие работники путевого хозяйства, работающие вблизи контактного рельса, находящегося под напряжением, должны знать соответствующие разделы Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей в объеме квалификационной группы (см. Приложение 2).

2.1.14. Персонал, обслуживающий машины и механизмы с электрооборудованием, должен знать Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей, инструкции по технике безопасности при работе на том или другом виде оборудования и правила их безопасной эксплуатации.

2.1.15. При эксплуатации грузоподъемных устройств должны соблюдаться требования Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.

 

2.2. Меры безопасности при выполнении работ ночью

в часы перерыва движения электропоездов

 

2.2.1. Работы на пути и контактном рельсе в тоннелях и на наземных линиях должны выполняться в ночное время после снятия напряжения с контактного рельса порядком, установленным Инструкцией по движению поездов и маневровой работе на метрополитенах и Инструкцией по обеспечению безопасности движения поездов при производстве путевых работ на метрополитенах.

2.2.2. До начала работ руководитель (дорожный мастер) обязан выяснить у поездного диспетчера или дежурного по посту централизации порядок следования хозяйственных поездов по участку, на котором намечается выполнять работы, и сообщить об этом путевым рабочим бригадам.

2.2.3. Производство работ, связанных с закрытием перегона, разрешается только после получения приказа дежурного поездного диспетчера.

2.2.4. Перевозка путевого инструмента и материалов на инструментальной тележке к месту работы и обратно в кладовые должна производиться не менее чем двумя рабочими для возможности заблаговременного снятия груза и тележки с пути и уборки их за пределы габарита приближения строений.

2.2.5. Перед началом производства работ по содержанию и всех видах ремонта контактного рельса в границах работ должны быть установлены закоротки; при работах у стрелочных переводов, перекрестных съездов и в тупиках станций, кроме закороток, требуется установка шунтов на смежных ходовых нитках рельсов.

2.2.6. Все проводимые в тоннеле и на наземных линиях работы должны быть закончены к установленному времени подачи первого предупредительного сигнала.

В исключительных случаях при возможной задержке окончания работ руководитель обязан сообщить поездному диспетчеру о причинах задержки и предполагаемом времени окончания работ.

2.2.7. Независимо от наличия предупредительных сигналов о подаче напряжения руководитель обязан закончить работы и обеспечить контроль за выходом всех людей из тоннеля или наземного участка не позднее времени, установленного Инструкцией о порядке снятия и подачи напряжения на контактный рельс метрополитенов.

2.2.8. Вход и выход работников из тоннеля регистрируется в порядке, установленном местными инструкциями.

 

2.3. Меры безопасности при выполнении работ

на парковых путях

 

2.3.1. Путевые работы на парковых путях электродепо, оборудованных контактным рельсом, производятся, как правило, в технологические "окна" при снятом напряжении с контактного рельса. Разрешается производство путевых работ при наличии напряжения на контактном рельсе при условии соблюдения требований, предусмотренных Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей.

2.3.2. О предстоящих работах руководитель должен сделать соответствующую запись в журнале формы ДУ-46 с указанием дополнительных мер по обеспечению безопасности работающих (оповещения по громкоговорящей связи о маневровых передвижениях составов и др.).

2.3.3. Производство путевых работ при наличии напряжения на контактном рельсе должно осуществляться только при постоянном надзоре за членами бригады руководителем работ.

2.3.4. Проход по парковым путям к месту работы должен выполняться в соответствии со схемой безопасного прохода, на которой должны быть указаны пути безопасного прохода к различным точкам парковых путей, нанесены и выделены в тексте наиболее опасные места для прохода и другие местные условия, а также нанесены границы частичного снятия напряжения с контактного рельса.

2.3.5. Работы на контактном рельсе на парковых путях должны выполняться при снятом напряжении, как правило, днем под наблюдением дорожного мастера с предварительным оформлением их в журнале ДУ-46, а также при наличии наряда на эти работы и допуска к ним в соответствии с Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей и Инструкцией о порядке снятия и подачи напряжения на контактный рельс.

При частичном снятии напряжения на одном из вееров парковых путей эти места должны быть ограждены от контактного рельса, находящегося под напряжением, временными ограждениями с предупредительными надписями "Стой - опасно для жизни". Перед выходом на работу руководитель должен произвести инструктаж рабочих о порядке работ на контактном рельсе, необходимых мерах безопасности и обеспечить работающих защитными средствами.

2.3.6. Производство работ на контактном рельсе разрешается только после получения приказа диспетчера о снятии напряжения на участке работы, проверки отсутствия напряжения на контактном рельсе индикатором напряжения, установки шунтов на смежные ходовые рельсовые нитки и закороток между ходовыми и контактным рельсом в границах работ.

2.3.7. Во время работы на контактном рельсе руководитель должен осуществлять контроль за соблюдением членами бригады требований охраны труда.

2.3.8. Снятие закороток должно производиться только после окончания всех работ на контактном рельсе.

 

2.4. Меры безопасности при осмотре пути,

контактного рельса, стрелочных переводов и выполнении

других работ в период движения электропоездов

 

2.4.1. Осмотр пути и контактного рельса в период движения электропоездов должен осуществляться из кабины машиниста электропоезда мастером техпомощи (инспектором за состоянием пути) или дорожным мастером.

2.4.2. Осмотр стрелочных переводов, перекрестных съездов и другие работы должны выполняться не менее чем двумя работниками порядком, установленным местной инструкцией, разработанной на метрополитене согласно Правилам прохода (проезда) в тоннель и на наземные участки метрополитенов в период движения электропоездов и наличия напряжения на контактном рельсе. Руководителем этих работ является работник по должности не ниже помощника дорожного мастера. Производство таких работ должно быть согласовано с дежурным поездным диспетчером.

2.4.3. Проход в тоннель и на главные пути наземных участков, а также последующий выход регистрируются дежурным по станции в Книге учета прохода (проезда) работников в тоннель (форма ДУ-5).

2.4.4. Работником, осуществляющим осмотр стрелочных переводов и перекрестных съездов, перед выходом на путь производится запись в журнале формы ДУ-46.

2.4.5. Спуск со станционной платформы на путь и подъем на платформу должны производиться только по лестницам в торцах станции и лишь после проследования поезда.

2.4.6. При необходимости осмотра пути и стрелочных переводов, находящихся на расстоянии до 60 м от торцовой двери станции, разрешается проход пешком. При расположении стрелочных переводов на большем расстоянии от торцовой двери станции работники должны доставляться и вывозиться на электропоездах.

2.4.7. Для устранения мелких дефектов на пути, стрелочных переводах или перекрестных съездах при необходимости обеспечения особой бдительности локомотивных бригад при проследовании электропоезда по месту работ руководителем перед выходом на путь оформляется запись в Книге предупреждений с указанием условий движения поездов по этому месту и других мер безопасности.

2.4.8. При устранении мелких дефектов на пути и стрелочных переводах один из работников должен наблюдать за приближением поездов и своевременно оповещать об этом другого работника, находящегося на пути. Наблюдающий должен иметь сигнальные принадлежности для подачи в необходимых случаях сигналов уменьшения скорости или остановки поезда.

2.4.9. Раскладывать инструмент следует на банкетке, а при ее отсутствии - в стороне, противоположной контактному рельсу, с соблюдением габарита приближения оборудования.

 

3. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ С ПРИМЕНЕНИЕМ

ПУТЕВЫХ МАШИН И МЕХАНИЗМОВ

 

3.1. Общие положения

 

3.1.1. Ответственным лицом при производстве работ с применением путевых машин является руководитель работ, механик или машинист машины.

К эксплуатации допускаются машины и механизмы, освидетельствованные и испытанные в установленном порядке. Обслуживающий персонал машин периодически должен проверяться в знании требований соответствующих инструкций и правил, включая инструкции по эксплуатации машин, меры противопожарной безопасности и пользование средствами пожаротушения.

    3.1.2.  Работами  с  использованием  путевых  машин руководят:

                      У

погрузочных кранов АГМ , КТСС - дорожный мастер или бригадир пути,

имеющие       удостоверение       на       право       руководства

погрузочно-разгрузочными работами; спецсостава для транспортировки

рельсовых   плетей   -   не   ниже  помощника  дорожного  мастера;

выкантовочно-укладочного  приспособления  (ВКП) - старший дорожный

мастер;  шпалоподбивочной машины, машины ВПРС-500 - старший мастер

дистанции;  комплексом  машин по смене шпал на бетоне, передвижным

электрокомпрессором,   снегоуборочной  машиной,  снегоочистителем,

снегопогрузчиком,   съемным   портальным  краном  для  погрузки  и

выгрузки рельсов - дорожный мастер.

3.1.3. Механизмы и механизированный инструмент должны быть закреплены за отдельными работниками. В исключительных случаях допускается привлечение других работников такой же квалификации к работе с не закрепленным за ними инструментом или механизмом по распоряжению руководителя работ после проверки этих работников в знании правил техники безопасности при работе с этим инструментом или механизмом.

3.1.4. Установленные на путевых машинах электростанции, электромоторы и электрические аппараты должны быть заземлены.

3.1.5. Перед началом работы руководитель путевой машины обязан потребовать от персонала, обслуживающего машину, чтобы комбинезоны были стянуты поясами, рукава застегнуты, а волосы убраны под головной убор.

3.1.6. Приступать к работе разрешается только при полном составе бригады и после того, как работа всех механизмов машины проверена на холостом ходу.

3.1.7. При эксплуатации в тоннеле на путевых работах мотовозов, автодрезин, передвижных электрокомпрессоров и других машин и механизмов, выделяющих выхлопные газы и пыль по фронту работ, руководителем работ должна быть обеспечена работа приточно-вытяжной вентиляции.

3.1.8. Осмотр, смазка и работы по устранению неисправностей путевых машин, отдельных узлов машин и механизмов должны производиться только после полной остановки, а на электрических установках и после снятия с них напряжения.

3.1.9. Во время работы путевых машин лицам, не имеющим отношения к их работе, запрещается находиться на машине.

3.1.10. Перед выполнением каждой операции машинист (механик) машины, помощник машиниста, находящиеся у пультов управления, должны предупреждать руководителя работ и рабочих звуковым сигналом. Руководитель работ должен проследить за своевременной подачей звукового сигнала перед пуском рабочих органов машины.

3.1.11. Использование портальных кранов, инструментальных тележек и других съемных подвижных единиц должно осуществляться порядком, изложенным в Инструкции по обеспечению безопасности движения поездов при производстве путевых работ на метрополитенах.

 

3.2. Меры безопасности при выполнении работ по погрузке,

перевозке и выгрузке рельсовых плетей

 

3.2.1. Ответственность за выполнение требований по технике безопасности при выполнении работ по перевозке рельсовых плетей тележками типа "метро" на хозяйственном поезде является машинист этого поезда; ответственным за общую координацию действий всех работников, занятых на погрузке и выгрузке рельсовых плетей, и за обеспечение техники безопасности является руководитель работ.

3.2.2. Погрузка или разгрузка рельсовых плетей при расположении тележек на линии должна производиться с обязательным подкладыванием под колеса тележки тормозных башмаков.

3.2.3. При погрузке, перевозке и выгрузке рельсовых плетей руководитель должен: следить, чтобы рабочие не ходили по плетям, не стояли на них и не находились внутри колеи; следить, чтобы на поезде не находились посторонние лица; перед выполнением работ на поезде для перевозки плетей провести инструктаж по технике безопасности для монтеров пути.

3.2.4. Для наблюдения за концами рельсовых плетей в узлах крепления при недостаточном освещении должно быть включено прожекторное освещение.

3.2.5. При необходимости производить разгрузку плетей на станционных путях, уложенных на коротышах и имеющих водоотводящий лоток по оси пути, а также на путях, оборудованных смотровыми канавами, последние должны быть перекрыты типовыми металлическими перекладинами, уложенными на бетон около тележек поезда, т.е. с интервалом не менее 15 м.

 

3.3. Меры безопасности при выполнении работ

с применением переносного электрического инструмента

 

3.3.1. Применяемый на работах электрический инструмент должен соответствовать чертежам и требованиям заводских инструкций.

3.3.2. Исправность инструмента, выдаваемого рабочим, проверяется бригадиром пути или дорожным мастером. Выдача и применение неисправного, изношенного и не соответствующего выполняемой работе инструмента не допускается.

3.3.3. Корпус электрического инструмента при работе должен быть заземлен (занулен) через четвертую жилу подводящего кабеля. Работа электрическим инструментом допускается только с четырехжильным кабелем. Проверка на отсутствие замыканий на корпус и состояния изоляции проводов, отсутствие обрыва заземляющей жилы (провода) электроинструмента производится в соответствии с Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей и Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей.

3.3.4. Электрический инструмент должен иметь закрытые и изолированные вводы питающих проводов. Подключение электрического инструмента присоединением оголенных концов к линии или пускателю запрещается.

3.3.5. Точильные и шлифовальные круги должны быть закрыты стальными кожухами. Шлифовальные круги должны соответствовать требованиям Правил безопасности работы с абразивным инструментом и до их установки на станок должны испытываться. Работа на шлифовальном станке должна производиться в спецодежде и защитных очках.

3.3.6. Во время работы с электроинструментом необходимо следить за исправностью изоляции питающих кабелей.

3.3.7. Ручки электроинструмента должны быть изолированы. Работа с электроинструментом, имеющим замыкание на корпус или повреждение кабеля, запрещается.

 

3.4. Меры безопасности при выполнении работ с применением

шпалоподбивочной машины ВПРС-500

 

3.4.1. Шпалоподбивочные машины по своему состоянию должны отвечать требованиям заводских инструкций. К управлению и обслуживанию машин могут быть допущены лица, прошедшие обучение и проверку знаний в квалификационной комиссии.

3.4.2. Корпуса роторов, гидравлическая система и рама машины должны быть заземлены через заземляющую жилу питающего кабеля на заземляющий болт путейского ящика.

3.4.3. Подбивка пути шпалоподбивочной машиной производится только после снятия напряжения с контактного рельса, ограждения места работ сигналами остановки и закрытия перегона на главных путях или закрытия пути или стрелочного перевода на парковых путях. Руководитель должен обеспечить безопасное производство работ.

3.4.4. Запрещается перевозить на путевой машине инструмент, горючее, а также рабочих.

 

3.5. Меры безопасности при работе по смене рельсовых

плетей с помощью выкантовочно-укладочного

приспособления ВУП

 

3.5.1. До начала работ по смене рельсовых плетей выкантовочно-укладочное приспособление должно проверяться в мастерских. При проверке необходимо обращать внимание на надежное закрепление и свободность вращения всех роликов и колес, на целостность стальных канатов.

3.5.2. При приведении в рабочее положение выкантовочной и укладочной тележек рабочие должны находиться на таком расстоянии от рельсов, чтобы в случае обрыва винтов тележки или подъемника рельсовые плети не упали на ноги рабочих.

3.5.3. При выполнении основных операций руководитель, ответственный за безопасное производство работ, должен обеспечить правильную расстановку рабочих по фронту работ, не допуская нахождения рабочих в опасных зонах.

3.5.4. При движении дрезины в сцепе с выкантовочной или укладочной тележкой по фронту работ рабочие должны находиться на расстоянии не менее 2 м от тележек и не ближе 0,5 м от рельсовых плетей.

3.5.5. Стальные канаты и чалочные приспособления должны быть замаркированы и проверены в установленные сроки в соответствии с действующими правилами их безопасной эксплуатации.

 

3.6. Меры безопасности при выполнении работ с применением

передвижных электрокомпрессоров

 

3.6.1. Не допускаются к работе передвижные электрокомпрессоры с просроченными сроками осмотра, ремонта и освидетельствования. Эксплуатация, осмотр и освидетельствование их должны осуществляться в соответствии с Правилами устройств и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.

3.6.2. Ответственность за исправное состояние передвижных электрокомпрессоров, соблюдение установленных сроков ремонта, осмотра и технического освидетельствования и их безопасную работу несет лицо, назначенное приказом начальника службы пути из числа инженерно-технических работников службы.

3.6.3. К самостоятельному обслуживанию воздушных компрессорных установок могут назначаться лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, специальное теоретическое и практическое обучение и имеющие удостоверение на право эксплуатации воздушного компрессора.

3.6.4. Все доступно расположенные движущиеся части компрессора должны быть ограждены.

3.6.5. Освещенность работающего передвижного компрессора, отнесенная к полу платформы, на который он установлен, должна быть не менее 60 лк.

3.6.6. Во время работы компрессора не разрешается прикасаться к движущимся частям механизма, а также производить какие-либо виды ремонта компрессора.

 

3.7. Меры безопасности при производстве работ

на рельсосварочной станции

 

3.7.1. При производстве работ по перемещению рельсов или рельсовых плетей по рольгангам и при помощи тельфера руководитель работ обязан следить за тем, чтобы вблизи рельсов не находились люди, не занятые непосредственно на этой работе.

3.7.2. В местах расположения рольгангов (роликов) на всем их протяжении пол должен быть ровный, без выбоин и щелей. Настил, уложенный в канавах, должен обладать необходимой прочностью.

3.7.3. Рельс или рельсовая плеть, перемещаемые по рольгангам, должны устанавливаться на подошву. Передний конец передвигаемого рельса или рельсовой плети должен быть вывешен на такую высоту, при которой будут исключены удары торца рельса о ролики.

3.7.4. Перемещение одиночных рельсов разрешается производить вручную не менее чем двум рабочим, идущим у концов рельса, с обязательным применением специальных водил, позволяющих рабочему находиться в некотором отдалении от рельса. Перемещение рельсовой плети должно производиться только механизированным способом в соответствии с технологией работ. Сопровождающие должны находиться справа по движению плети и следить за тем, чтобы она не смещалась на край роликов. При обнаружении смещения плети ее перемещение должно было немедленно остановлено.

3.7.5. Применяемый для поднятия и перемещения рельсов тельфер должен удовлетворять всем требованиям, предъявляемым правилами котлонадзора к состоянию и содержанию подъемных механизмов. Периодические освидетельствования и испытания тельфера должны производиться в установленные сроки. Обнаруженные при освидетельствовании и испытании неисправности должны немедленно устраняться, и работа с тельфера может быть возобновлена лишь после вторичного испытания.

3.7.6. К работе на тельфере и на контактно-сварочной машине могут быть допущены лишь специально обученные лица, выдержавшие испытания в знании устройств механизма и правил работы на них. Место работы тельфера должно быть хорошо освещено.

3.7.7. Контактно-сварочная машина должна содержаться в соответствии с требованиями заводской инструкции.

3.7.8. Каждая машина должна быть оборудована электроизмерительными приборами. В помещениях, где расположены машины, должны находиться средства пожаротушения. Эксплуатация контактно-сварочных машин, а также вспомогательного технологического оборудования должна производиться в соответствии с действующими правилами.

3.7.9. Контактно-сварочные машины должны быть оборудованы красными лампами, сигнализирующими о наличии напряжения, и предохранительными экранами. Переносные экраны должны быть прочными, легкими и огнестойкими.

3.7.10. Провода контактно-сварочной машины должны укладываться в закрытых желобах. Изоляция проводов не должна иметь повреждений. Переключение ступеней машины можно производить только при включенном пускателе тока.

3.7.11. В процессе сварки обслуживающий персонал должен быть в спецодежде, применять защитные очки и находиться вне зоны разлетания искр.

3.7.12. Обрубка грата после сварки стыка должна производиться при помощи специального станка. В исключительных случаях разрешается производить обрубку грата вручную пневматическими молотками с соблюдением правил техники безопасности.

3.7.13. Обрубщики должны быть снабжены защитными очками с небьющимися стеклами и брезентовыми рукавицами.

3.7.14. Шлифовка стыков после обрубки грата должна производиться с соблюдением требований, предъявляемых к абразивному инструменту. В месте, где предусмотрена шлифовка стыков, должна быть устроена местная вентиляция.

3.7.15. Ремонт и чистка контактно-сварочных машин, электродвигателей, пусковых реостатов и другого электрооборудования, находящегося под давлением, запрещается.

3.7.16. На территории сварочной площадки не должно быть горючих материалов. Обтирочные концы и другие предметы, необходимые для эксплуатации контактно-сварочных машин, должны храниться в металлическом закрытом ящике в количестве суточной потребности.

3.7.17. Движущиеся части стационарных рельсорезных станков должны быть ограждены защитными кожухами или сетками.

3.7.18. Перемещение рельсовых плетей с рольгангов на стеллажи или на путь должно производиться с применением механизмов и приспособлений, исключающих нахождение людей в непосредственной близости от перемещаемой плети.

3.7.19. Испытываемые на гидравлическом прессе куски рельсов с контрольными сварными стыками должны помещаться в прочные, закрываемые со всех сторон металлические кожухи, изготовленные из стали толщиной не менее 6 мм.

3.7.20. Запрещается доступ в опасную зону присутствующих при испытании лиц.

3.7.21. В случаях, когда образец не будет поломан, изъятие его из кожуха может производиться лишь после полного снятия гидравлического давления. При неснятом давлении вход в опасную зону около пресса запрещается.

3.7.22. Гидравлический пресс, на котором производятся испытания контрольных сварных стыков, должен быть закреплен на фундаменте и снабжен хорошо приваренными к корпусу прочными рамами.

 

3.8. Меры безопасности при производстве работ

по проверке пути съемными дефектоскопами

и путеизмерительными тележками

 

3.8.1. Работа со съемными дефектоскопными и путеизмерительными тележками производится только после снятия напряжения с контактного рельса.

3.8.2. График работы съемных дефектоскопов и путеизмерительных тележек должен составляться с таким расчетом, чтобы проверка рельсов, как правило, производилась при движении дефектоскопа навстречу преимущественному движению хозяйственных поездов.

3.8.3. Перед началом работы со съемными дефектоскопом или путеизмерительной тележкой оператор обязан зарегистрироваться у дежурного по посту централизации (дежурного по станции), получить у него сведения о движении хозяйственных поездов на участке его работы, а также поставить в известность дорожного мастера или его помощника о том, что на его околотке будет осуществляться проверка рельсов дефектоскопом.

По окончании работ оператор после выхода из тоннеля ставит в известность дежурного по посту централизации (дежурного по станции), который делает об этом отметку в специальном журнале.

3.8.4. Работа с дефектоскопной тележкой без ограждения ее двухсторонним переносным красным сигналом, установленным на тележке, запрещается.

3.8.5. Помощник оператора, сопровождающий оператора дефектоскопной тележки, обязан следить за приближением поездов и иметь при себе сигнальный фонарь.

3.8.6. Помощник оператора обязан предупреждать оператора о приближении поезда и подавать машинисту сигнал "остановка" и "тише" сигнальным фонарем. При этом машинист обязан подавать соответствующий ответный сигнал. Одновременно оператор и его помощник должны снять с пути съемный дефектоскоп или путеизмерительную тележку и убрать ее за пределы габарита приближения оборудования, а самим уйти с пути в безопасное место (ниша, банкетка). При невозможности уборки съемного дефектоскопа или путеизмерительной тележки с пути из-за стесненности габарита они должны быть перевезены в другое место, позволяющее их разместить за пределами габарита приближения оборудования.

 

3.9. Меры безопасности при проверке габарита

габаритной рамой и вагоном-габаритомером

 

3.9.1. Работник, руководящий проверкой габарита при помощи габаритной рамы, перед началом работы обязан согласовать с поездным диспетчером предстоящий маршрут.

3.9.2. Рабочая скорость движения габаритной рамы и вагона-габаритомера не должна превышать 15 км/ч, а при проходе места производства каких-либо работ в тоннеле - 5 км/ч.

3.9.3. Проход габаритной рамы и вагона-габаритомера по месту производства работ на пути в тоннеле должен производиться с поворотом крыльев рамы в нерабочее положение. Находящиеся в тоннеле или на наземном участке работники при пропуске габаритной рамы или вагона-габаритомера должны быть за пределами габарита приближения оборудования.

 

3.10. Меры безопасности при работе с вагоном-дефектоскопом

и вагоном-путеизмерителем

 

3.10.1. Работы под вагоном-дефектоскопом или вагоном-путеизмерителем во время их стоянки на канавах электродепо производятся только после ограждения их переносными сигналами остановки.

3.10.2. Запрещается без разрешения машиниста поезда производить какие-либо работы под вагоном и с наружной стороны его, когда он прицеплен к электроподвижному составу.

3.10.3. Запрещается производить ремонт, чистку и смазку механизмов, осциллографов и проявочной машины во время их работы или когда они находятся под напряжением.

3.10.4. Запрещается оставлять без надзора включенными аппаратный стол, гироскоп, пульт управления, распределительный щит, проявочную машину.

3.10.5. В аппаратном отделении вагона-дефектоскопа запрещается иметь во время расшифровки более одного рулона ленты.

3.10.6. В проявочном отделении запрещается иметь пленки более чем на один проезд вагона-дефектоскопа. Лента должна храниться в фильмостатах в упакованном виде, в закрытых металлических коробках.

 

3.11. Меры безопасности при работе с применением

ручного путевого инструмента

 

3.11.1. При смене рельсов или тяжелых частей стрелочных переводов руководитель работ обязан следить и своевременно предупреждать рабочих об опасности попадания под перемещаемый предмет. При всех перемещениях рельсов и тяжелых частей стрелочных переводов с помощью ломов рабочие должны располагаться с одной стороны рельса или детали стрелочного перевода, противоположной направлению перемещения, действовать строго по команде руководителя. Нахождение в это время рабочих с противоположной стороны рельса запрещается. Во время вкантовки и выкантовки рельсов производство других работ около них запрещается.

Свободно лежащий рельс при вывеске домкратом должен удерживаться с двух сторон выкантовками. При установке прокладок под вывешенный на домкрате рельс необходимо следить, чтобы пальцы рук не охватывали низ прокладки и не заходили под вывешенный рельс.

3.11.2. При работе с кувалдой запрещается другим работникам находиться в направлении размаха кувалды.

3.11.3. Перед подъемкой пути должно быть проверено состояние домкратов и надежность основания, на которое они устанавливаются.

3.11.4. При подвешенном рельсе уборка мусора и щебня из-под подошвы рельса производится только веником или щеткой-сметкой. Такую уборку производить руками запрещается.

3.11.5. При рихтовке пути с применением винтовых распорных домкратов должно быть проверено состояние (исправность) последних и обеспечена надежность их упора.

3.11.6. При разгонке зазоров в стыках рельсов должны применяться гидравлические разгоночные приборы, обеспечивающие безопасность работ. Разгонка зазоров ударами рельса внакладку запрещается.

3.11.7. Перед применением путевых гаечных ключей необходимо проверить их состояние.

3.11.8. При просеивании щебня и разбивке бетона должны применяться защитные очки с небьющимися стеклами. Поверхность бетона при разбивке должна увлажняться.

 

4. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ

ПО ОЧИСТКЕ ПУТЕЙ И СТРЕЛОЧНЫХ ПЕРЕВОДОВ ОТ СНЕГА

 

4.1. Работы с применением снегоочистительной машины СММ

и снегоочистителей роторного типа

 

4.1.1. Очистка наземных главных путей от снега снегоочистительной машиной СММ и снегоочистительными роторного типа производится только после снятия напряжения с контактного рельса, как правило, в ночное время при прекращении движения пассажирских поездов. Очистка парковых путей от снега производится в любое время суток в технологические "окна" для этих работ: снегоочистительной машиной - при снятом напряжении с контактного рельса; снегоочистителем роторного типа - при наличии напряжения на контактном рельсе.

На кривых радиусом 250 м и менее при очистке снега снегоочистительной машиной боковая щетка со стороны контактного рельса должна быть поднята в транспортное положение и закреплена. При очистке снега снегоочистителями роторного типа на кривых радиусом 300 м и менее боковое крыло со стороны контактного рельса должно быть поставлено в транспортное положение.

4.1.2. Если движение роторного снегоочистителя производится при помощи мотовоза, машинист мотовоза и машинист снегоочистителя должны быть связаны между собой звуковой или световой сигнализацией.

4.1.3. Рабочая скорость снегоуборочной машины не должна превышать 10 км/ч, роторного снегоочистителя - 5 км/ч.

4.1.4. Во время работы снегоуборочной машины, роторного снегоочистителя запрещается: производить очистку от снега короба улитки, шнека или ротора; находиться около прицепной или навесной части машины со стороны выброса снега; производить какие-либо работы под шнекороторной частью снегоочистителя, находящейся в поднятом положении без подставок.

4.1.5. Работой по механизированной очистке путей от снега должны руководить лица, перечисленные в п. 3.1.2 настоящих Правил.

 

4.2. Работы с применением снегопогрузчиков и платформ

 

4.2.1. Погрузка снега снегопогрузчиком производится на парковых путях после снятия напряжения с контактного рельса. Разрешается работа снегопогрузчиков при наличии напряжения на контактном рельсе при условии забора снега из валков, лежащих в междупутье, свободном от контактного рельса.

4.2.2. Разрешается применение снегопогрузчика для очистки путей как с одновременной погрузкой снега на платформы, так и для укладки его в валки на междупутья.

4.2.3. Эксплуатация и содержание электростанции типа ЖЭС, установленной на снегопогрузчике, осуществляется в соответствии с заводскими инструкциями. Корпус электростанции должен быть заземлен.

4.2.4. Транспортер снегопогрузчика в транспортном положении должен располагаться вдоль пути и надежно закрепляться. Запрещается стоять под лентой транспортера и около выбросного устройства во время работы снегопогрузчика, а также производить очистку заборного и выбросного устройства.

4.2.5. Перед погрузкой и после выгрузки снега руководитель работ должен обеспечить надежное закрытие бортов платформы. Проезд рабочих на загруженных снегом платформах запрещается.

4.2.6. При разгрузке снега люк снеготаялки должен быть перекрыт металлической решеткой с окнами размером не более 30 x 30 мм. После разгрузки снега люк снеготаялки закрывается деревянными крышками.

4.2.7. Люки саморазгружающейся платформы должны открываться специальными приспособлениями с обязательным расположением рабочего сбоку от люка. Для подачи к люку мокрого снега необходимо применять специальные приспособления. Запрещается находиться на платформе во время выгрузки снега через люк.

 

4.3. Работы на устройствах электрообогрева

стрелочных переводов

 

4.3.1. Устройства обогрева стрелочных переводов и эксплуатация их должны соответствовать требованиям проекта и инструкции по эксплуатации.

4.3.2. К обслуживанию устройств электрообогрева стрелочных переводов (включение в различных режимах) допускаются монтеры пути после изучения Инструкции по эксплуатации устройств электрообогрева стрелочных переводов.

4.3.3. Запрещается производство всех видов работ на стрелке при включенных электронагревательных элементах.

4.3.4. Корпус шкафа управления электрообогрева стрелок должен быть заземлен.

4.3.5. Кнопки включения и выключения обогрева стрелок должны быть вынесены наружу шкафа управления.

4.3.6. В случае пробоя изоляции нагревательного элемента обогрев должен автоматически отключаться.

 

4.4. Работы на устройствах автоматической очистки

стрелочных переводов

 

4.4.1. К монтажу и обслуживанию устройств пневматического оборудования автоматической очистки стрелок допускаются монтеры пути, сдавшие специальный экзамен в комиссии при дистанции пути и прошедшие инструктаж.

4.4.2. Работы по монтажу арматуры на действующих стрелках должны производиться только в дневное время.

4.4.3. Работы по установке и замене арматуры на стрелке должны вестись не менее чем тремя работниками под руководством бригадира пути после записи об этом дорожным мастером в журнале формы ДУ-46.

В обязанности руководителя входит наблюдение за движением поездов по пути, на котором находится обслуживаемая стрелка, и по соседним путям, предупреждение работающих и своевременное прекращение работ для пропуска поезда.

4.4.4. Устранение утечек сжатого воздуха в трубопроводе, кранах-рукавах и других деталях, а также прочистку сопел можно производить только после снятия давления в магистрали или в отдельных ее участках.

4.4.5. Применение деревянного вкладыша в зоне между остряком и рамным рельсом обязательно при всех видах работ и осмотрах арматуры.

 

4.5. Работы с применением сжатого воздуха

 

4.5.1. Очистка стрелочных переводов и парковых путей от снега с применением сжатого воздуха может осуществляться без снятия напряжения с контактного рельса, за исключением зоны его расположения (на расстоянии 0,7 м в обе стороны от его оси, где уборка снега разрешается только при снятом напряжении с контактного рельса). О предстоящих работах дорожный мастер или бригадир пути должны сделать запись в журнале формы ДУ-46 о производстве работ и оповещении по громкоговорящей связи о движении каждого поезда по парковым путям.

4.5.2. Работы по продувке стрелочных переводов сжатым воздухом должны выполняться не менее чем двумя монтерами пути, один из которых - сигналист - должен иметь при себе исправные сигнальные принадлежности: духовой рожок, флаг или фонарь.

4.5.3. Шланги при перемещении должны переноситься над контактным рельсом без соприкосновения с какими-либо его деталями. Запрещается тянуть шланги по коробам, а также протягивать их под контактным рельсом.

4.5.4. Конструкция кранов должна обеспечивать возможность быстрого и надежного прекращения доступа воздуха в шланги. Крепление шлангов к кранам и наконечников к шлангам должно быть надежным и исправным.

 

4.6. Работы вручную

 

4.6.1. Очистка от снега наземных главных путей вручную должна производиться после снятия напряжения с контактного рельса в исключительных случаях, когда создается угроза образования заносов.

4.6.2. При очистке путей и стрелочных переводов от снега вручную ответственность за безопасность работающих возлагается: на наземных и главных путях - на дорожного мастера; на парковых путях - на бригадира пути. Руководитель работ должен иметь при себе исправные сигнальные принадлежности: рожок, флаг или фонарь.

4.6.3. Очистка от снега парковых путей и стрелочных переводов производится после оформления руководителем работ записи в журнале формы ДУ-46 о местах производства работ и порядке оповещения путевых бригад о маневровых передвижениях составов и хозяйственных поездов.

4.6.4. Во время работы по очистке парковых путей от снега дежурный поста централизации по заявке дорожного мастера должен заблаговременно оповещать по громкоговорящей связи о предстоящем приеме, отправлении поездов и маневровых передвижениях.

4.6.5. При очистке парковых путей и стрелочных переводов от снега необходимо сгребать его в валы на свободные от контактного рельса междупутья с разрывами шириной 1 м для прохода рабочих не реже чем через каждые 9 м.

4.6.6. При работах по снегоборьбе в периоды сильных морозов руководитель работ должен организовать оказание медицинской помощи при обморожении.

4.6.7. В местах сбора рабочих или в комнатах для обогрева на стендах должны вывешиваться схемы путей и служебных проходов с указанием мест схода в безопасные места, плакаты по технике безопасности при производстве работ по очистке и уборке снега, а также по предупреждению обморожений.

4.6.8. Ручная очистка путей от снега должна производиться только деревянными лопатами.

4.6.9. Рабочими, привлеченными на снегоборьбу из других служб, предприятий и подразделений, должен руководить бригадир пути или монтер пути, назначенный дорожным мастером.

4.6.10. К очистке парковых путей от снега вручную без снятия напряжения вблизи контактного рельса допускаются только работники, имеющие по кругу своих обязанностей пропуск со штампом, разрешающим работу под напряжением, при выполнении следующих требований: работающие должны находиться в середине рельсовой колеи или на обочине, на которой нет контактного рельса; при необходимости контактный рельс должен быть огражден диэлектрическими щитами; работающие должны иметь одежду с опущенными и застегнутыми у кистей рукавами; запрещается работать, если контактный рельс расположен сзади работающего.

 

5. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ

ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫХ РАБОТ

 

5.1. Общие положения

 

5.1.1. Организация и выполнение погрузочно-разгрузочных работ осуществляются в соответствии с Правилами техники безопасности и производственной санитарии при производстве погрузочно-разгрузочных работ на железнодорожном транспорте. Грузоподъемные краны и устройства должны содержаться в соответствии с отраслевыми Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.

5.1.2. В темное время суток погрузка и выгрузка материалов верхнего строения пути допускается только при освещенности места работ не менее 20 лк, замеренной в горизонтальной плоскости на уровне земли.

5.1.3. Поднимать груз без проверки надежности строповки, а также подтаскивать груз косым натяжением троса запрещается.

5.1.4. Запрещается производить погрузочно-разгрузочные работы на пути с контактным рельсом, находящимся под напряжением.

5.1.5. Во всех случаях погрузки и выгрузки рельсов захват их должен осуществляться не менее чем в двух местах.

 

5.2. Меры безопасности при погрузке и выгрузке рельсов,

стрелок, крестовин и уравнительных приборов

 

5.2.1. Погрузка и выгрузка рельсов, стрелок, крестовин и уравнительных приборов должны производиться с применением грузоподъемных механизмов и приспособлений.

5.2.2. При погрузке и выгрузке рельсов, стрелок, крестовин и уравнительных приборов руководитель работ должен следить, чтобы рабочие соблюдали меры предосторожности, все операции должны производиться только по команде руководителя работ. Работа без расчалок запрещается.

5.2.3. Выгрузка рельсов с платформы на ходу запрещается.

5.2.4. Строповка рельсов при выгрузке и погрузке производится с помощью рельсовых захватов.

 

5.3. Меры безопасности при погрузке

и выгрузке шпал и брусьев

 

5.3.1. Погрузка и выгрузка шпал, переводных, мостовых и охранных брусьев, пропитанных масляными антисептиками, должны производиться механизмами, кранами или заменяющими их приспособлениями. Погрузка, выгрузка и переноска железобетонных шпал должны производиться только с применением машин, механизмов и специальных приспособлений. Выгрузка шпал и брусьев на ходу поезда запрещается.

5.3.2. Запрещается производить погрузку и выгрузку шпал и брусьев, пропитанных масляными антисептиками, без специальной одежды, установленной действующими нормами. Перед началом работ руководитель должен выдать рабочим защитную пасту для смазывания лица, рук, шеи и других открытых частей тела.

Перемещение шпал и брусьев, пропитанных масляными антисептиками, должно производиться только с помощью специальных шпалоносок.

5.3.3. На платформах шпалы и брусья во время выгрузки должны укладываться в соответствии с Инструкцией по погрузке, перевозке и выгрузке хозяйственных грузов на метрополитенах.

 

5.4. Меры безопасности при выполнении работ

по выгрузке балластных материалов

 

5.4.1. Выгрузка балласта должна производиться под руководством дорожного мастера, который обязан обеспечить безопасное производство работ, следить за соблюдением габарита при выгрузке и безопасностью передвижения балластного поезда и рабочих по фронту работ.

5.4.2. Руководитель работ несет ответственность за приведение подвижного состава в транспортное положение после выгрузки балласта.

5.4.3. Выгрузка балласта на перегоне на наземных линиях и парковых путях может производиться при движении поезда со скоростью не более 5 км/ч. Руководитель работ должен быть хорошо виден поездной бригаде и иметь возможность дать сигнал об остановке поезда в случае необходимости. Открытие бортов платформы перед выгрузкой балласта должно производиться при полной остановке поезда.

 

           5.5. Меры безопасности при выполнении работ

                                                     У

             с применением крана на дрезинах АГМ, АГМ

 

    5.5.1.  К  работам  по погрузке и выгрузке материалов верхнего

                                               У

строения  пути  кранами  на  дрезинах  АГМ, АГМ  допускаются лица,

имеющие  право  управления краном. Руководитель работ должен иметь

удостоверение  на руководство погрузочно-разгрузочными работами, а

стропальщик     -     удостоверение     на     право    выполнения

погрузочно-разгрузочных работ.

                                                                 У

    5.5.2.  Приступать  к  работе  с  краном на дрезинах АГМ, АГМ

разрешается только после их постановки на тормоза.

5.5.3. Руководитель работ должен проследить, чтобы машинист перед началом движения тележки, каретки с краном, а также перед началом грузовых операций крана предупредил об этом рабочих звуковыми сигналами.

5.5.4. Перед пропуском хозяйственного поезда по соседнему пути поднятый груз заблаговременно опускается с обеспечением габарита и работа крана прекращается.

5.5.5. При погрузке и выгрузке рельсов и стрелочных переводов должны применяться гибкие чалочные приспособления.

5.5.6. При погрузке и выгрузке шпал и брусьев краном необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:

строповку пакетов шпал и брусьев производить исправными и испытанными тросами;

захватывать пакет так, чтобы исключить смещение и развал пакета;

рабочие-стропальщики должны поддерживать и направлять пакет чалочными приспособлениями и находиться от поднимаемого груза на расстоянии не ближе 2 м.

 

5.6. Меры безопасности при выполнении работ

с применением козловых и стреловых кранов, а также съемных

портальных кранов для перевозки рельсов по фронту работ

 

5.6.1. Краны допускаются к работе при наличии отметки в паспорте о прохождении освидетельствования и испытания.

5.6.2. Перед началом работы краны и чалочные приспособления должны тщательно осматриваться; необходимо следить, чтобы крепящие гайки движущихся частей были плотно затянуты и зашплинтованы.

5.6.3. Захватывающие приспособления крана устанавливаются вертикально над грузом, подлежащим подъему.

5.6.4. Работники, связанные с эксплуатацией крана при погрузочно-разгрузочных работах, должны знать и точно выполнять установленную сигнализацию.

5.6.5. Магнитные захваты, не имеющие предохранительных приспособлений (на случай отключения тока), могут использоваться только при условии ограждения рабочей зоны.

5.6.6. По окончании погрузки, выгрузки или при перерыве в работе оставлять груз в подвешенном состоянии запрещается.

5.6.7. Горизонтальное перемещение груза кранами производится на высоте не менее 0,5 м от всех встречающихся на пути предметов. Перемещение груза над людьми запрещается.

5.6.8. Поднимать груз без проверки надежности его зацепления запрещается.

5.6.9. По окончании работы кран становится на место, предназначенное для стоянки, затормаживается, стрела и крюк поднимаются в верхнее положение, при этом стрела устанавливается вдоль оси пути.

5.6.10. Спаренная работа козловых кранов допускается при условии единого командования и наличия устройства синхронной работы электрической части крана и механического соединения кранов между собой.

 

6. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СВАРОЧНО-НАПЛАВОЧНЫХ

И ГАЗОСВАРОЧНЫХ РАБОТАХ

 

6.1. Общие положения

 

6.1.1. Ответственность за соблюдение правил и требований техники безопасности при производстве сварочно-наплавочных работ возлагается: на пути и контактном рельсе - на начальников и заместителей начальников дистанций и дорожных мастеров, в мастерских - на начальников и мастеров этих мастерских.

6.1.2. Сварщикам, производящим работу сидя или лежа на свариваемых конструкциях, должны выдаваться резиновые маты или коврики, изготовленные из материала низкой теплоэлектропроводимости и имеющие размеры, при которых исключается соприкосновение сварщика со свариваемым металлом. При работах, проводимых на пути (наплавка концов рельсов и крестовин, сварка рельсов), употребление изоляционных матов и ковриков не обязательно.

6.1.3. Металлические корпуса электрических аппаратов (трансформаторы сварочных машин, шкафы управления, электродвигатели и др.), а также металлические стенки кабин должны быть в сети с изолированной нейтралью заземлены, а в сети с заземленной нейтралью занулены. Заземление и зануление должно удовлетворять требования Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей.

При всех сварочных работах рядом с местом производства работ должна находиться емкость с водой (не менее 10 л).

 

6.2. Меры безопасности при газорезных работах

 

6.2.1. Работы должны осуществляться в соответствии с Правилами техники безопасности при производстве ацетилена, кислорода и газопламенной обработке металлов.

Перед началом работ руководитель обязан проверить: наличие на месте работ исправных фильтрующих или шланговых противогазов; плотность и прочность присоединения газовых шлангов к горелке и газопроводу; исправность горелки и шлангов; состояние запорных вентилей кислорода и горючих газов на трубопроводах, проводящих газ и кислород.

6.2.2. При транспортировке ацетиленовых, пропановых и кислородных баллонов по фронту работ должны применяться рессорные тележки.

6.2.3. Одновременная перевозка баллонов с кислородом и сосудов с горючим запрещается.

6.2.4. Во время работы нельзя допускать крутых изгибов шлангов, попадания на шланги искр и брызг металла и шлака, соприкосновения шлангов с токоведущими и нагретыми предметами.

6.2.5. После стирки спецодежда должна быть повторно пропитана огнестойким составом.

 

6.3. Меры безопасности при электросварочно-наплавочных

работах на перегоне и станциях

 

6.3.1. Работы по приварке рельсовых соединителей, наплавке крестовин стрелочных переводов или рельсовых концов производится под руководством дорожного мастера, который является ответственным лицом за соблюдение правил производства этих работ, электробезопасности и безопасности окружающих.

6.3.2. Запрещается производить сварочные работы на путях перегонов и станций во время тумана, дождя, при сильных снегопадах и метелях, а также в темное время суток без достаточного освещения.

6.3.3. Производство сварочно-наплавочных работ, связанных с возможностью нарушения целостности устройств СЦБ, должно согласовываться с начальником дистанции сигнализации и связи. Во время работ дорожный мастер должен строго следить за надежностью изоляции сварочных кабелей во избежание замыкания рельсовых цепей автоблокировки.

6.3.4. Металлические корпуса передвижных электросварочных установок должны быть заземлены. Заземление установок производится перед началом работ и не снимается до их окончания.

6.3.5. При производстве работ сварочным аппаратом, находящимся на дрезине, корпус сварочного аппарата должен быть соединен с рамой дрезины.

6.3.6. Сварочные агрегаты, вспомогательное оборудование и материалы при пропуске хозяйственного поезда должны быть уложены и закреплены так, чтобы габарит приближения оборудования не нарушался.

6.3.7. Для предотвращения возгорания короба контактного рельса при приварке электросоединителей в пути должны применяться металлические экраны.

 

7. СОДЕРЖАНИЕ ПОМЕЩЕНИЙ ДЛЯ РЕМОНТА, ЗАРЯДКИ

И ПОДЗАРЯДКИ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ

 

7.1. Для производства работ по ремонту, зарядке и подзарядке аккумуляторных батарей должны отводиться специальные изолированные помещения, отвечающие нормам и правилам пожарной безопасности, техники безопасности, а также санитарным требованиям, предъявленным к таким помещениям. Двери этих помещений должны открываться наружу, иметь замки и указатели в соответствии с требованиями государственного стандарта: "Аккумуляторная", "С огнем не входить", "Курение запрещается".

7.2. Полы аккумуляторного помещения для кислотных батарей должны быть покрыты метлахской плиткой, уложенной на кислотно-упорную мастику, а стены - окрашены кислотоупорной краской.

7.3. Помещение, где производится заряд аккумуляторных батарей, оборудуется общеобменной приточно-вытяжной механической вентиляцией с 10 - 15-кратным воздухообменом и местной вентиляцией над стеллажами для установки батарей на время зарядки. Аккумуляторное помещение отапливается с помощью калориферного устройства, расположенного вне аккумуляторного помещения и подающего воздух в вентиляционный канал.

Устройство парового или водяного отопления внутри аккумуляторного помещения с отопительными приборами допускается с использованием цельных сварных труб без фланцев и вентилей. Температура в аккумуляторном помещении не должна быть ниже 10 °C.

7.4. Устанавливаемая в аккумуляторных помещениях электроаппаратура и светильники должны быть в герметическом взрывобезопасном исполнении.

Осветительная проводка выполняется проводом в кислотоупорной или щелочноупорной оболочке. Пусковые щиты, выключатели и контрольные приборы устанавливаются вне аккумуляторных помещений.

7.5. Размещение кислотных и щелочных аккумуляторных батарей в одном помещении запрещается. Кислоту и щелочь следует хранить в изолированных кладовых под замком. Твердые щелочи во избежание поглощения углекислоты из воздуха необходимо хранить в герметически закрытых сосудах. Кислота должна содержаться в стеклянных бутылках с притертыми пробками. Бутылки устанавливаются в плетеные корзины или ящики с ручками.

7.6. При переливании кислоты необходимо применять сифонные устройства. При составлении электролита кислота должна медленно вливаться в воду; для перемешивания раствора применяются стеклянные или эбонитовые палочки.

Приготовление и хранение электролита должно производиться в специальном помещении вне зарядного помещения. Приготовлять электролит для железоникелевых батарей можно только в железных банках или деревянных ящиках с вставленным внутрь резиновым мешком. Банки и ящики нужно плотно закрывать крышками.

7.7. При ремонте и осмотре аккумуляторной батареи необходимо применять низковольтные переносные лампы (12 В), провода которых заключены в резиновые шланги, а лампы защищены неметаллической арматурой.

7.8. Аккумуляторная должна быть снабжена:

ареометрами и термометрами для измерения плотности и температуры электролита;

переносным вольтметром постоянного тока;

переносной герметической лампой с предохранительной сеткой или аккумуляторным фонарем;

специальной посудой для работы с электролитом;

комплектами спецодежды для работы с кислотами и щелочами;

диэлектрическими защитными средствами (резиновыми перчатками, фартуками и галошами), защитными очками;

аптечкой, имеющей раствор соды (при кислотных аккумуляторах) или борную кислоту (при щелочных), защитными пастами, средствами пожаротушения в соответствии с нормами МПС.

 

8. СОДЕРЖАНИЕ ПОМЕЩЕНИЙ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ГОРЮЧИХ

И ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ ЖИДКОСТЕЙ, А ТАКЖЕ ЖИДКИХ

И ПОРОШКООБРАЗНЫХ АНТИСЕПТИКОВ

 

8.1. Хранилища легковоспламеняющихся и горючих жидкостей располагаются в безопасных местах, удаленных от жилых и общественных строений производственных помещений на расстояния согласно СНиП II-106-79 "Склады нефти и нефтепродуктов".

8.2. Возможность использования помещения для хранения горючего решается в каждом отдельном случае по согласованию с органами пожарной охраны метрополитена.

В помещении и на территории хранилища должны быть вывешены предупредительные надписи "Огнеопасно", "Курить воспрещается" и установлены первичные средства пожаротушения в соответствии с нормами, предусмотренными МПС. Пожарный инвентарь и первичные средства пожаротушения должны содержаться в исправном состоянии и находиться на видных местах. Доступ к ним в любое время суток должен быть беспрепятственным.

8.3. Помещения, где хранятся легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, должны быть неотапливаемы.

Для материалов, которые должны храниться при температуре выше 0 °C, отопление может быть только центральное (водяное). Для обслуживающего персонала должно быть предусмотрено отдельное помещение.

8.4. Горючие и легковоспламеняющиеся жидкости хранятся в металлической таре с герметически закрывающимися крышками. Под раздаточной тарой должен быть установлен металлический поддон.

8.5. Помещения, предназначенные для хранения легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, должны содержаться в чистоте. Пролитые легковоспламеняющиеся и горючие жидкости должны быть немедленно удалены.

8.6. Тара из-под горючих и легковоспламеняющихся жидкостей должна находиться не ближе 20 м от места хранения легковоспламеняющихся жидкостей.

8.7. Освещение хранилищ допускается только электрическое во взрывозащищенном исполнении в полном соответствии с требованиями Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей.

8.8. Жидкие и порошкообразные антисептики должны храниться в помещениях, оборудованных в соответствии с Санитарными правилами по хранению, транспортировке и применению ядохимикатов.

 

 

 

 

 

Приложение 1

 

ПЕРЕЧЕНЬ

ИНСТРУКЦИЙ ПО ОХРАНЕ ТРУДА И ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

ДЛЯ ОСНОВНЫХ ПРОФЕССИЙ РАБОТНИКОВ ПУТЕВОГО ХОЗЯЙСТВА

МЕТРОПОЛИТЕНОВ, РАЗРАБАТЫВАЕМЫХ В РАЗВИТИЕ ДАННЫХ ПРАВИЛ

 

1. Инструкция по охране труда для монтеров пути и контактного рельса.

2. Инструкция по охране труда для обходчиков пути и контактного рельса.

3. Инструкция по охране труда для операторов дефектоскопной тележки, путеизмерительной тележки.

4. Инструкция по охране труда для монтеров по уходу за стрелочными переводами.

5. Инструкция по охране труда для монтеров пути дистанции капитального ремонта пути.

6. Инструкция по охране труда для работников Пункта восстановительных средств службы пути.

7. Инструкция по охране труда для работников рельсосварочной станции.

8. Инструкция по охране труда для работников механических мастерских.

 

 

 

 

 

Приложение 2

 

ПЕРЕЧЕНЬ

РАБОТНИКОВ ПУТЕВОГО ХОЗЯЙСТВА, ПОДЛЕЖАЩИХ

ПЕРИОДИЧЕСКОЙ ПРОВЕРКЕ В ЗНАНИИ ПРАВИЛ ТЕХНИЧЕСКОЙ

ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И ПРАВИЛ

ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК

ПОТРЕБИТЕЛЕЙ, И ИХ КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ГРУППЫ

ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

 

┌───────────────────────────────────────────────────┬────────────┐

        Наименование профессий и должностей        │Квалификаци-│

                                                   │онная группа│

├───────────────────────────────────────────────────┼────────────┤

│Начальник службы, заместитель, главный инженер,         IV    

│инженер по технике безопасности, инженер-механик,             

│начальник дистанции, заместитель начальника дистан-│           

│ции, начальник ПТО, начальник дефектоскопной стан- │           

│ции, начальник путеизмерительной станции, начальник│           

│вагона-дефектоскопа, начальник дефектоскопной лабо-│           

│ратории, начальник вагона-путеизмерителя                      

                                                              

│Старший инженер ПТО, инженер ПТО, старший мастер,      III    

│дорожный мастер парковых путей, мастер техпомощи,             

│помощник мастера парковых путей, старший мастер               

│дистанции, старший инженер дистанции, наладчик ва- │           

│гона-дефектоскопа, наладчик путеизмерительной стан-│           

│ции, старший мастер и мастер геомаркшейдерского               

│участка, дорожный мастер, помощник дорожного масте-│           

│ра, освобожденный бригадир, аккумуляторщик, маши-             

│нист компрессора, электрослесарь, машинист рельсо- │           

│сварочной машины, машинист снегоуборочной машины,             

│неосвобожденный бригадир пути и контактного рельса,│           

│монтер пути и контактного рельса                              

                                                              

│Обходчик пути и контактного рельса, машинист пере- │     II    

│движных электростанций, машинист и помощник хозяй- │           

│ственных поездов, помощник машиниста снегоочистите-│           

│ля, электрогазосварщик, крановщик                              

                                                              

│Вулканизаторщик, уборщики производственных помеще- │     I     

│ний с электроустановками                                      

└───────────────────────────────────────────────────┴────────────┘

 

Примечания. 1. В случаях, когда работник выполняет работы, относящиеся к разным квалификационным группам, ему присваивается высшая квалификационная группа, соответствующая категории работы.

2. Необходимость проверки знаний работников других профессий и должностей определяет лицо, ответственное за электрохозяйство предприятия, в соответствии с Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей.

3. Периодичность испытания и состав комиссии устанавливается в соответствии с п. Э1-3-5, Э1-3-7 и Б1-2-4 Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей.

 

 




Мегабиблиотека по охране труда и технике безопасности. // Некоммерческий проект для инженеров по охране труда. //

Рейтинг@Mail.ru Яндекс цитирования

Copyright © www.УЦОТ.рф, 2012 - 2024