ОАО "РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ"
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 28 декабря 2007 г. N 2460р
ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАЗДЕЛКЕ В МЕТАЛЛОЛОМ ВАГОНОВ,
ИСКЛЮЧЕННЫХ ИЗ ИНВЕНТАРЯ
В целях обеспечения
безопасных условий и охраны труда работников, занятых разделкой в металлолом
вагонов, исключенных из инвентаря:
1. Утвердить и
ввести в действие с 1 апреля 2008 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда при
разделке в металлолом вагонов, исключенных из инвентаря.
2. Начальнику
Департамента вагонного хозяйства Бочкареву Н.А. предусмотреть средства на
тиражирование Инструкции в пределах лимита общехозяйственных расходов на 2008
год.
3. Начальникам
железных дорог, дирекций по ремонту грузовых вагонов:
довести настоящее
распоряжение до сведения причастных работников;
обеспечить в
установленном порядке изучение Инструкции, утвержденной настоящим
распоряжением.
Первый
вице-президент ОАО "РЖД"
В.Н.МОРОЗОВ
Утверждена
распоряжением ОАО
"РЖД"
от 28 декабря 2007
г. N 2460р
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАЗДЕЛКЕ В МЕТАЛЛОЛОМ ВАГОНОВ,
ИСКЛЮЧЕННЫХ ИЗ ИНВЕНТАРЯ
1. Общие
требования охраны труда
1.1.
Настоящая Инструкция разработана на основе Межотраслевых правил по охране труда
при электро- и газосварочных работах. ПОТ Р
М-020-2001, утвержденных Постановлением Минтруда России от 9 октября 2001 г. N
72, Межотраслевых правил по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и
размещении грузов. ПОТ РМ-007-98, утвержденных Постановлением Минтруда России
от 20 марта 1998 г. N 16, Типовой инструкции для крановщиков (машинистов) по
безопасной эксплуатации мостовых и козловых кранов. РД 10-103-95, утвержденной
Постановлением Госгортехнадзора России от 16 ноября 1995 г. N 56, Типовой
инструкции для стропальщиков по безопасному производству работ грузоподъемными
машинами. РД 10-107-96, утвержденной Постановлением
Госгортехнадзора России от 8 февраля 1996 г. N 3, Правил по охране труда при
техническом обслуживании и ремонте грузовых вагонов в вагонном хозяйстве
железных дорог, утвержденных распоряжением ОАО "РЖД" от 26 мая 2006
г. N 1063р, других нормативных правовых актов по охране труда Российской
Федерации и нормативных документов ОАО "РЖД", содержащих требования
охраны труда, и устанавливает основные требования охраны труда при
разделке в металлолом грузовых вагонов, исключенных из инвентаря.
1.2. Все работы по
разделке в металлолом вагонов, исключенных из инвентаря, должны производиться
на механизированных производственных участках (далее - участок) в соответствии
с требованиями технологических документов (инструктивных указаний) и
технологических процессов, отражающих особенности и последовательность
проведения операций для каждого типа вагонов с учетом конкретных условий
работы.
1.3. При разделке в металлолом вагонов, исключенных из инвентаря, кроме
настоящей Инструкции и нормативных документов, указанных в пункте 1.1 настоящей
Инструкции, работники участка в соответствии с должностными обязанностями
должны руководствоваться инструкциями по охране труда для машиниста крана
(крановщика), стропальщика, газорезчика, слесаря по ремонту подвижного состава,
разработанными в депо с учетом местных условий и настоящей Инструкции, а также
иными нормативными документами, действующими в депо.
1.4. К работе по разделке в металлолом вагонов, исключенных из
инвентаря, допускаются работники не моложе восемнадцати лет, прошедшие
обязательный предварительный (при поступлении на работу) медицинский осмотр,
вводный инструктаж по охране труда, первичный инструктаж по охране труда на
рабочем месте, инструктаж по пожарной безопасности, профессиональное обучение,
соответствующее характеру работы, стажировку и проверку знаний по охране труда
и электробезопасности с присвоением соответствующей группы по
электробезопасности.
Работники,
допускаемые к управлению электрифицированным грузоподъемным краном (машиной),
должны иметь группу по электробезопасности не ниже II.
Не позднее одного
месяца после приема на работу работники должны пройти обучение
по оказанию первой (доврачебной) помощи пострадавшим при несчастных
случаях (далее - пострадавшим).
В процессе работы
работники должны проходить повторные, внеплановые и целевые инструктажи по
охране труда, в установленные сроки - периодические медицинские осмотры, не
реже одного раза в год - обучение по оказанию первой
помощи пострадавшим и проверку знаний по электробезопасности.
Работники,
выполняющие работы, связанные со строповкой узлов и деталей вагонов и
подвешиванием их на крюк грузоподъемного крана (далее - работник, выполняющий
обязанности стропальщика), должны быть обучены смежной профессии стропальщика,
иметь удостоверение на право выполнения стропальных работ и не реже одного раза
в год проходить повторную проверку знаний.
1.5. При следовании
на работу, с работы или передвижениях по территории депо и цеху работники
должны соблюдать следующие требования безопасности:
переходить
железнодорожные пути (далее - пути) по специально оборудованным пешеходным
мостам, тоннелям, дорожкам (настилам), переездам, путепроводам, по специально
установленным маршрутам, обозначенным указателями "Служебный проход",
а при отсутствии специально оборудованных мест перехода переходить пути,
соблюдая требования пункта 1.6 настоящей Инструкции;
соблюдать
требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов;
следить за
передвижением локомотивов, вагонов, грузоподъемных кранов, автомобилей и
другого транспорта.
1.6. При
нахождении на железнодорожных путях работники обязаны соблюдать следующие
требования:
при проходе
вдоль путей на станции следует идти по широкому междупутью, по обочине
земляного полотна или в стороне от железнодорожного пути не ближе 2,5 м от
крайнего рельса, при этом внимательно следить за передвижением подвижного
состава по смежным путям, смотреть под ноги, так как в местах прохода могут
быть предельные и пикетные столбики и другие препятствия;
переходить пути под
прямым углом, перешагивая через рельс, не наступая на концы железобетонных шпал
и масляные пятна на шпалах и предварительно убедившись, что в этом месте нет
движущихся на опасном расстоянии подвижного состава или поезда;
переходить путь,
занятый подвижным составом (поездом), пользуясь переходными площадками вагонов,
предварительно убедившись в исправности поручней, подножек и пола площадки. При
подъеме на вагон и сходе с вагона руки должны быть свободными. При этом следует
держаться за поручни и располагаться лицом к вагону. Перед сходом с вагона
предварительно осмотреть место схода, убедиться в исправности поручней и
подножек, а также в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;
обходить группы
вагонов или локомотивов, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от
автосцепки;
проходить между
расцепленными вагонами, если расстояние между автосцепками этих вагонов
составляет не менее 10 м;
обращать внимание
на показания светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.
1.7. Работникам
запрещается:
переходить
или перебегать путь перед движущимся поездом или подвижным составом
(локомотивом, вагонами, моторвагонным подвижным составом), а также отходить на
соседний путь (внутрь колеи пути или на край его балластной призмы) на время
пропуска проходящего поезда (подвижного состава);
подлезать под
вагоны, залезать на автосцепки вагонов или под них при переходе через путь;
становиться или
садиться на рельс;
садиться на
подножки вагонов или локомотивов и сходить с них во время движения;
находиться на
междупутье между поездами при безостановочном их следовании по смежным путям;
переходить стрелки,
оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и
поперечных скреплений стрелочных переводов, а также становиться между подвижным
сердечником и усовиком;
находиться в
габарите подвижного состава после снятия его ограждения.
1.8. Выходя на путь
из помещения, а также из-за зданий, ухудшающих видимость пути, необходимо
убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава.
После выхода из
помещений в ночное время необходимо остановиться и выждать некоторое время,
пока глаза привыкнут к темноте и установится
нормальная видимость окружающих предметов.
1.9.
Работники должны знать:
инструкции по эксплуатации
оборудования, пневмо-, электроинструмента, приспособлений и механизмов (в
объеме должностных обязанностей), используемых при разделке вагонов в
металлолом;
технологический
процесс демонтажа оборудования вагонов (в объеме должностных обязанностей);
последовательность
и порядок разделки вагонов в металлолом;
требования охраны
труда, электробезопасности, производственной санитарии, пожарной и промышленной
безопасности;
действие на
человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время
работы, и меры защиты от их воздействия;
место расположения
аптечки с необходимыми медикаментами и перевязочными материалами и уметь
оказывать первую помощь пострадавшему при несчастном случае;
план ликвидации
аварийных ситуаций на своем рабочем месте.
1.10. Работник,
выполняющий обязанности стропальщика (далее - стропальщик), кроме требований,
изложенных в пункте 1.9 настоящей Инструкции, должен:
знать установленный
порядок обмена сигналами между стропальщиком и крановщиком;
знать назначение и
конструктивные особенности грузозахватных приспособлений;
знать схемы и
безопасные способы строповки демонтируемых деталей и блоков вагона (далее -
блоки) при его разделке в металлолом;
знать порядок
осмотра и нормы браковки канатов и других грузозахватных приспособлений;
знать порядок
безопасного перемещения деталей и блоков вагонов кранами;
уметь подбирать
необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона
ветвей стропа к вертикали) и другие грузозахватные приспособления в зависимости
от массы и характера перемещаемых деталей и блоков вагона;
знать порядок
безопасной работы грузоподъемных кранов вблизи электрифицированных путей и
воздушных линий электропередачи;
уметь отключать
кран от электрической сети в аварийных случаях.
1.11. Машинист
крана (крановщик), кроме требований, изложенных в пункте 1.9 настоящей
Инструкции, должен:
знать
Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов по кругу
своих обязанностей, Типовую инструкцию для крановщиков (машинистов) по
безопасной эксплуатации мостовых и козловых кранов, Типовую инструкцию для
стропальщиков по безопасному производству работ грузоподъемными машинами,
руководство по эксплуатации крана, а также инструкции по охране труда для
машиниста крана и стропальщика, разработанные в депо;
знать основные
требования Правил устройства электроустановок и Правил эксплуатации
электроустановок потребителей в части, касающейся профессии крановщика;
обладать навыками
управления и обслуживания механизмов и электрооборудования крана;
знать установленную
сигнализацию и порядок обмена сигналами со стропальщиком;
знать способы
строповки блоков вагонов, отрезаемых при их разделке, и их массу (вес);
знать порядок
перемещения и складирования деталей и блоков вагонов;
знать требования,
предъявляемые к крановым путям, их содержанию и заземлению;
знать требования,
предъявляемые к канатам, съемным грузозахватным приспособлениям, и нормы их
браковки.
1.12. Работники
должны:
соблюдать правила
внутреннего трудового распорядка, установленный режим труда и отдыха и трудовую
дисциплину;
выполнять только
входящую в их обязанности или порученную мастером (бригадиром) работу;
соблюдать
требования технологических процессов и применять безопасные приемы выполнения
работ;
выполнять
требования охраны труда, электробезопасности, производственной санитарии,
пожарной и промышленной безопасности;
содержать в
исправном состоянии и чистоте инструмент, приспособления, инвентарь, а также
спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты;
быть внимательным к
сигналам руководителя работ (мастера, бригадира) и выполнять его указания и
распоряжения;
не допускать на
рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
выполнять
требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков и
надписей, а также сигналов, подаваемых водителями транспортных средств и
крановщиками;
проходить по
территории депо по установленным маршрутам, пешеходным дорожкам, проходам и
переходам;
быть предельно
внимательным в местах движения транспорта на территории предприятия;
обходить на
безопасном расстоянии места, где ведутся работы на высоте.
1.13. Работникам
запрещается:
выполнять работы,
на которые у них нет допуска (на управление грузоподъемными машинами, строповку
грузов, выполнение газорезательных и других работ);
приступать к
выполнению новой, не связанной с их прямыми обязанностями работе, без получения
от лица, ответственного за безопасное производство работ, инструктажа о
безопасных приемах ее выполнения;
пользоваться
неисправным инструментом;
находиться под
поднятым и перемещаемым грузом;
выполнять работы
без использования средств индивидуальной защиты, предусмотренных
технологическим процессом;
пользоваться
индивидуальными средствами защиты с истекшим сроком их испытаний;
наступать на
электрические провода и кабели;
работать при
загазованности воздуха или утечке горючих газов или жидкостей из баллонов,
шлангов;
прикасаться к
арматуре общего освещения, оборванным электропроводам и другим легкодоступным
токоведущим частям;
находиться на
территории и в цехах депо в местах, отмеченных знаком "Осторожно!
Негабаритное место", а также около этих мест при прохождении подвижного
состава;
покидать рабочее
место без разрешения руководителя работ;
находиться на
работе в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.
1.14. Во время
работы на работников могут воздействовать следующие основные опасные и вредные
производственные факторы:
движущийся
подвижной состав;
движущиеся
транспортные средства (электро-, автокары, автомобили);
перемещаемые
грузоподъемными кранами (машинами) детали и блоки вагона;
недостаточная
освещенность рабочей зоны;
повышенная
загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;
повышенная
(пониженная) температура блоков разделываемых в металлолом вагонов;
твердые и
газообразные токсичные вещества в составе сварочного аэрозоля;
интенсивное
тепловое (инфракрасное) излучение разрезаемых металлоконструкций вагона, искры,
брызги и выбросы расплавленного металла;
падающие с высоты
предметы и инструмент;
пониженная
температура, повышенная влажность и подвижность воздуха рабочей зоны;
повышенное значение
напряжения электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело
человека;
повышенные уровни
шума и вибрации;
повышенная яркость
света;
расположение
рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола);
статическая
нагрузка.
К работе на высоте
относятся работы, при выполнении которых работник находится на расстоянии менее
2 м от неогражденных перепадов высотой 1,3 м и более от поверхности земли,
пола, платформы, площадки, над которыми производятся работы. При невозможности
ограждения таких перепадов работы должны выполняться работниками с применением
предохранительного пояса, страховочного каната и каски защитной.
Статическая
нагрузка на руки при ручной газовой резке металла зависит от массы и формы
горелок, резаков, гибкости и массы шлангов, длительности непрерывной работы.
1.15. Работники,
занятые разделкой в металлолом вагонов, исключенных из инвентаря, должны
обеспечиваться следующей спецодеждой, спецобувью и другими средствами
индивидуальной защиты:
Газорезчик,
газосварщик:
костюмом
хлопчатобумажным с огнезащитной пропиткой;
ботинками кожаными;
рукавицами
брезентовыми;
очками защитными;
на наружных работах
зимой дополнительно:
курткой на
утепляющей прокладке;
брюками на
утепляющей прокладке;
валенками.
Слесарь по ремонту
подвижного состава:
костюмом
лавсано-вискозным с маслонефтезащитной пропиткой или костюмом хлопчатобумажным;
рукавицами
комбинированными;
ботинками юфтевыми
на маслобензостойкой подошве;
очками защитными;
на наружных работах
дополнительно:
плащом с капюшоном
из плащ-палатки или полуплащом из прорезиненной ткани;
каской защитной;
зимой
дополнительно:
теплозащитным
костюмом "Механик" или костюмом для защиты от пониженных температур с
утепленным бельем во II, III, IV и особом климатических поясах, а также на
приграничных и припортовых станциях;
теплозащитным
костюмом в I климатическом поясе;
валенками;
галошами на
валенки.
Стропальщик:
костюмом
"Механизатор-Л" или костюмом хлопчатобумажным с водоотталкивающей
пропиткой;
ботинками кожаными
с металлическим носком;
рукавицами
комбинированными;
каской защитной;
на наружных работах
зимой дополнительно:
теплозащитным
костюмом "Механизатор" или теплозащитным костюмом;
валенками;
галошами на
валенки;
полуплащом из
плащ-палатки или полуплащом из прорезиненной ткани;
жилетом сигнальным
со световозвращающими полосами.
Машинист крана
(крановщик):
костюмом
"Механизатор-Л" или костюмом хлопчатобумажным;
ботинками юфтевыми
на маслобензостойкой подошве;
рукавицами
комбинированными;
зимой
дополнительно:
теплозащитным
костюмом "Механизатор" или теплозащитным костюмом;
валенками;
галошами на
валенки;
при работе на
электрифицированных агрегатах дополнительно перчатками диэлектрическими
(дежурными).
При необходимости,
по условиям выполнения отдельных видов работ, работники должны обеспечиваться
предохранительным поясом и другими средствами индивидуальной защиты.
1.16. Специальную и
личную одежду и обувь работники должны хранить в отдельных шкафах в
гардеробной. Запрещается выносить спецодежду, спецобувь и другие средства
индивидуальной защиты за пределы депо.
Работники должны
следить за исправностью средств индивидуальной защиты, спецодежды и спецобуви,
своевременно сдавать в стирку и ремонт, а также содержать шкафы в чистоте и
порядке.
1.17. Работники
должны выполнять следующие основные требования пожарной безопасности:
курить
только в специально отведенных и приспособленных для этих целей местах,
обеспеченных средствами пожаротушения, оснащенных урнами или ящиками с песком и
обозначенных надписью "Место для курения";
не подходить с
открытым огнем к ацетиленовому генератору, керосинорезу, газовым баллонам,
легковоспламеняющимся материалам и емкостям с легковоспламеняющимися
жидкостями;
не прикасаться к
кислородным баллонам и их редукторам руками, загрязненными маслом, а также
промасленной одеждой и ветошью;
знать сигналы
оповещения о пожаре, места расположения противопожарного оборудования и уметь
пользоваться первичными средствами пожаротушения;
не загромождать
проходы и доступы к противопожарному оборудованию и первичным средствам
пожаротушения;
не пользоваться
электроплитками, электрочайниками и другими электронагревательными приборами,
не имеющими устройств тепловой защиты, без подставок из негорючих
теплоизоляционных материалов, исключающих опасность возникновения пожара, и
нестандартными (самодельными) электронагревательными приборами;
не оставлять без
присмотра включенные в электросеть электронагревательные приборы;
не применять для
освещения открытый огонь (факелы, свечи).
1.18. Не
разрешается применение открытого огня в радиусе менее 10 м от мест хранения
известкового ила, удаляемого из ацетиленовых генераторов.
1.19. Работники,
имеющие контакт с маслами и другими нефтепродуктами, должны применять защитные
пасты, кремы и мази, разрешенные к применению в установленном порядке. Пасты,
кремы и мази следует наносить на предварительно вымытые и сухие руки дважды в течение
рабочей смены (перед работой и после обеденного перерыва) и соответственно
дважды смывать с рук (перед обеденным перерывом и после окончания работы). При
возникновении раздражения кожи необходимо обратиться в медпункт для оказания
помощи.
1.20. Перед приемом
пищи необходимо вымыть руки теплой водой с мылом или очищающими пастами,
разрешенными к применению в установленном порядке. Принимать пищу следует
только в столовых, буфетах или специально оборудованных для этого комнатах.
Прием пищи и хранение пищевых продуктов на рабочих местах запрещается.
Для питья следует
пользоваться водой из бачков с ежедневно сменяемой кипяченой водой. На бачках
должен быть нанесен трафарет "Вода питьевая".
1.21. При
обнаружении неисправностей оборудования, инструмента, защитных приспособлений,
средств индивидуальной защиты и освещения или нарушений требований охраны
труда, пожарной безопасности, создающих опасность для здоровья и жизни людей
или являющихся предпосылкой к аварии или пожару, работники обязаны немедленно
сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие - вышестоящему
руководителю.
1.22. В случае
получения травмы или заболевания работник должен прекратить работу, поставить в
известность об этом своего непосредственного руководителя и обратиться за помощью
в медпункт.
1.23. Работники, не
выполняющие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в
соответствии с законодательством Российской Федерации.
2.
Требования охраны труда перед началом работы
2.1. Работники,
занятые разделкой в металлолом вагонов, исключенных из инвентаря, перед началом
работы должны:
надеть полагающуюся
им исправную спецодежду и спецобувь. При этом газорезчик и работники,
оказывающие ему помощь в процессе работы, должны убедиться в отсутствии на
спецодежде масляных и жировых пятен, куртку и брюки одеть навыпуск, карманы
закрыть клапанами;
застегнуть на все
пуговицы обшлага рукавов;
заправить свободные
концы одежды так, чтобы она не свисала.
Не допускается
носить спецодежду расстегнутой и с подвернутыми
рукавами.
2.2. После
получения задания от руководителя работ работники должны осмотреть рабочее
место, убедиться в достаточном его освещении, убрать мешающие работе детали,
посторонние предметы, освободить проходы, проверить состояние инструмента,
переносных лестниц, лестниц-стремянок, площадок, оттяжек, багров, предохранительных
поясов, страховочного каната и защитных касок.
Кроме
этого, работники должны проверить состояние съемных грузозахватных
приспособлений для перемещения оборудования и блоков разделываемых в металлолом
вагонов, у строп, траверс - наличие клейм или бирок с обозначением номера, даты
испытания и грузоподъемности, у грузоподъемных кранов - наличие табличек с
обозначением регистрационного номера, паспортной грузоподъемности и даты
следующего частичного и полного технического освидетельствования, переносных лестниц,
лестниц-стремянок, предохранительного пояса и страховочного каната - наличие клейм или бирок с обозначением инвентарного номера и даты следующих
их испытаний.
Неисправный
инструмент, съемные грузозахватные приспособления, лестницы и средства
индивидуальной защиты должны быть заменены на
исправные.
2.3. Съемные
грузозахватные приспособления должны соответствовать массе и габаритам
поднимаемых блоков вагона. Стропы должны быть подобраны с учетом числа ветвей,
необходимых для строповки блоков вагона за все строповочные отверстия, и с
таким расчетом, чтобы при подъеме блока вагона угол между ветвями не превышал
90°.
При
выявлении у грузозахватных приспособлений (канатов, стропов) обрыва проволок,
разрыва прядей и других повреждений стропальщик должен предупредить работника,
ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами,
или работника, ответственного за содержание грузоподъемных машин в исправном
состоянии, и крановщика и получить разрешение на пользование данным
грузозахватным приспособлением или на его выбраковку.
2.4. Перед началом
работы машинист крана должен:
осмотреть механизмы
крана, их крепление и тормоза, ходовую часть и противоугонные захваты;
проверить наличие и
исправность ограждений механизмов, наличие в кабине крана диэлектрических
ковров, их исправность и срок испытания;
проверить состояние
канатов, их крепление на барабанах и укладку в ручьях блоков и барабанов;
осмотреть крюк, его
крепление в обойме и замыкающее устройство;
проверить наличие
блокировок, приборов и устройств безопасности крана;
проверить
исправность освещения крана и рабочей зоны;
осмотреть крановые
пути и тупиковые упоры;
совместно со
стропальщиком проверить исправность съемных грузозахватных приспособлений, их
соответствие массе и характеру подлежащих демонтажу деталей и блоков вагонов,
наличия на них клейм или бирок с указанием номера, грузоподъемности и даты
испытания;
осмотреть гибкий
токоподводящий кабель, защитное заземление и рубильника, подающего напряжение
на кран;
проверить наличие
проходов шириной не менее 0,7 м между краном и штабелями уложенных вдоль
крановых путей демонтированных блоков вагонов и другими сооружениями на всем
протяжении кранового пути.
2.5. После осмотра
крана машинист должен проверить действие механизмов крана, электрической
аппаратуры, концевого выключателя подъема крюковой подвески и тормозов
механизмов подъема и передвижения.
2.6. Строп (фал)
предохранительного пояса для газорезчика должен быть изготовлен из стального
каната или цепи.
2.7. Перед началом
работы необходимо:
ознакомиться с
технологической картой в части безопасного проведения работ;
очистить от
посторонних предметов, снега и льда проходы к месту разделки вагонов и местам
складирования оборудования и блоков разделываемых вагонов;
очистить от
сгораемых материалов место разделки вагонов в радиусе не менее 5 м, а от
взрывоопасных материалов и оборудования (газогенераторов, газовых баллонов,
емкостей с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями и т.п.) - в радиусе не
менее 10 м;
подготовить к
работе оборудование для газопламенной резки;
проверить наличие
около места разделки вагонов средств пожаротушения (огнетушителей, лопат, ящика
с песком). При необходимости, обеспечить рабочее место необходимыми средствами
пожаротушения;
подготовить
переносные щиты для защиты баллонов с газом, ацетиленового генератора и бачка с
керосином от брызг расплавленного металла;
согласовать порядок
и последовательность операций газорезчика с крановщиком и стропальщиком;
убедиться в
отсутствии на площадке работников, не связанных непосредственно с производством
работ по разборке и разделке вагонов.
2.8. Газорезчик
должен приготовить мыльный раствор для проверки герметичности соединений
(отсутствия пропуска газов) газовой аппаратуры (вентилей, водяных затворов,
горелок, редукторов) и газоподводящих шлангов (далее - шлангов), сосуд (ведро)
с чистой холодной водой для охлаждения газового резака и проверить:
исправность
инструмента, шлангов, манометров, редукторов, наличие достаточного подсоса в
инжекторной аппаратуре;
состояние водяного
предохранительного затвора, в случае необходимости долить воду в затвор до
контрольного уровня;
крепление баллонов
со сжиженным газом в специальных стойках.
На манометрах и
редукторах проверить срок их испытаний.
Неисправную
газовую аппаратуру заменить на исправную, тщательно прочистить мундштуки.
2.9.
Подготовленный к работе инструмент должен удовлетворять следующим требованиям.
Бойки молотков,
кувалд и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую, слегка
выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин и заусенцев.
Рукоятки молотков и
кувалд должны быть изготовлены из сухой древесины твердых лиственных пород
(березы, дуба, бука, клена, ясеня, рябины, кизила и граба) без сучков и
косослоя или из синтетических материалов, обеспечивающих эксплуатационную
прочность и надежность в работе. Рукоятки должны иметь по всей длине в сечении
овальную форму, быть гладкими и не иметь трещин и заусенцев.
К свободному концу
рукоятки молотков должны несколько утолщаться во избежание выскальзывания
рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом. У кувалд рукоятка к
свободному концу должна несколько утончаться. Кувалда должна быть насажена на
рукоятку в сторону утолщенного конца без клиньев.
Клинья для укрепления
инструмента на рукоятке должны выполняться из мягкой стали и иметь насечки
(ерши).
Зубила и бородки
должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов.
Длина их должна быть не менее 150 мм. На рабочем конце инструментов не должно
быть повреждений.
Средняя часть зубил
не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.
Рабочие поверхности
гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, а рукоятки - заусенцев.
Воздушные резиновые
шланги пневматического инструмента не должны иметь повреждений, должны быть
надежно закреплены на штуцерах для присоединения к пневматическому инструменту
и воздушной магистрали. Не допускается применение проволоки вместо стяжных
хомутов для закрепления шлангов на штуцерах. Штуцеры должны иметь исправные
грани и резьбы, обеспечивающие прочное и плотное присоединение шланга к
пневматическому инструменту и воздушной магистрали. Рабочая часть вставного
сменного инструмента (сверл, ключей и т.п.) не должна иметь трещин, выбоин,
заусенцев и прочих дефектов, а хвостовики должны быть правильно центрированы и
плотно входить в буксу пневматического инструмента.
Электрифицированный
инструмент не должен иметь повреждений кабеля (шнура), его защитной трубки и
штепсельной вилки, изоляционных деталей корпуса, рукоятки, крышек
щеткодержателей и защитных кожухов.
У
электроинструмента класса I дополнительно проверить исправность цепи заземления
(между корпусом машины и заземляющим контактом штепсельной вилки).
2.10. Приставные
лестницы и лестницы-стремянки на нижних концах должны иметь оковки с острыми
наконечниками для установки на грунте, а при использовании лестниц и
лестниц-стремянок на гладких поверхностях (металле, асфальте, бетоне) на них
должны быть надеты башмаки из резины или другого нескользящего материала.
2.11. Перед работой
необходимо проверить легкость и быстроту открытия и закрытия клапана включения
пневматического инструмента, отсутствие пропуска воздуха в закрытом положении,
у электроинструмента и ручных электрических машин - четкость работы выключателя
и их работу на холостом ходу.
2.12. Перед
присоединением редуктора к кислородному баллону необходимо:
осмотреть входной
штуцер и накидную гайку редуктора и убедиться в исправности резьбы, в
отсутствии на них следов масел и жира, а также в наличии и исправности
уплотняющей прокладки и фильтра на входном штуцере редуктора;
произвести продувку
штуцера баллона плавным открыванием вентиля для удаления посторонних частиц.
При этом струю газа следует направлять в сторону от людей.
2.13. Запрещается:
пользоваться
редукторами, у которых неисправна резьба накидной гайки, имеется трещина в
корпусе или просрочены сроки испытания;
брать газовую
аппаратуру замасленными руками, так как кислород в соприкосновении с маслами и
жирами взрывоопасен;
пользоваться дефектными
шлангами с повреждением резинокордного покрытия.
2.14. Шланги
следует применять в соответствии с их назначением. Не допускается использование
кислородных шлангов для подачи горючего газа и наоборот.
2.15. До
присоединения к горелке или резаку шланги должны быть продуты рабочим газом.
2.16. Длина шлангов
для кислородной резки, как правило, не должна превышать 30 м.
2.17. Закрепление
шлангов на присоединительных ниппелях аппаратуры должно быть надежным и
выполнено с помощью хомутов.
Допускается вместо
хомутов закреплять шланги не менее чем в двух местах по длине ниппеля мягкой
отожженной (вязальной) проволокой.
Места присоединения
шлангов необходимо тщательно проверять на плотность перед началом и во время
работы.
На ниппели водяных
затворов шланги должны плотно надеваться, но не закрепляться.
2.18. Применение
дефектных шлангов, а также подмотка их изоляционной лентой или другим
материалом запрещается. При необходимости ремонта шланга поврежденные места его
должны быть вырезаны, а отдельные куски соединены специальными ниппелями.
Запрещается производить соединение шлангов с помощью отрезков гладких трубок.
Минимальная длина
участка стыкуемых шлангов должна быть не менее 3 м, а количество стыков на
шлангах не должно быть более двух.
2.19. При
предстоящем использовании переносного светильника необходимо проверить наличие
на нем стеклянного колпака, защитной металлической сетки, крючка для подвески,
исправность электрического шнура и изоляционной резиновой трубки.
2.20. Перед
применением средств индивидуальной защиты работники должны внешним осмотром
убедиться в их целости. Очки защитные, каска защитная, рукавицы, респираторы,
предохранительный пояс не должны иметь механических повреждений. Перчатки
диэлектрические (при работе с использованием электрифицированного инструмента I
класса) не должны иметь загрязнения, увлажнения и механических повреждений (в
том числе проколов, выявляемых путем скручивания перчаток в сторону пальцев).
Кроме этого, на перчатках диэлектрических и предохранительном поясе необходимо
проверить дату их испытания.
2.21. Запрещается
применение предохранительного пояса со следующими неисправностями и
нарушениями:
истекшим сроком
испытания;
неисправными
карабинами (с трещинами, осленной или сломанной запирающей пружиной или замком,
забитой прорезью замка, неисправным замком, имеющим заедание);
карабином,
прикрепленным к стропу проволокой;
местными
повреждениями полотна (надрезы, прожоги и другие), нарушенной прошивкой или с
уменьшенной путем прошивки поперечных складок длиной;
звеньями цепей,
связанными проволокой или имеющими трещины;
неисправными
пряжками и поврежденным материалом ремня.
2.22. При
необходимости использования в работе приставной лестницы или лестницы-стремянки
работники, кроме требования, изложенного в пункте 2.2 настоящей Инструкции,
должны проверить крепление тетив стяжными болтами, отсутствие на ступеньках и
тетивах сколов и трещин. Кроме этого, у лестниц-стремянок необходимо проверить
наличие приспособления (крюка, цепи) от ее самопроизвольного раздвигания во
время работы.
2.23. О всех обнаруженных недостатках в организации рабочего
места, неисправностях оборудования, инструмента, защитных средств и средств
пожаротушения работники должны сообщить мастеру (бригадиру) или другому
руководителю и не приступать к работе до их устранения.
3.
Требования охраны труда во время работы
3.1. Общие
требования
3.1.1. Работники
могут приступать к работе только после получения от мастера (бригадира) или
другого руководителя работ (крановщик и стропальщик - от ответственного за
безопасное проведение работ кранами) задания на выполнение работ и инструктажа
по безопасному их выполнению.
3.1.2. Передвижение
вагонов на позицию разборки или разделки следует производить маневровым
локомотивом или тяговой электрической лебедкой.
Запрещается
передвижение вагонов вручную.
3.1.3. Перед
передвижением вагонов на позицию разборки или разделки с помощью тяговой
электрической лебедки необходимо проверить ее крепление, состояние
буксировочного троса, надежность фиксации в рабочем положении консоли отводного
блока, задающего требуемое положение буксировочного троса, а также отсутствие
на ребордах отводного блока отколов, могущих привести к повреждению или
спаданию буксировочного троса. Включение тяговой электрической лебедки следует
производить по команде работника, выделенного для наблюдения за безопасным
передвижением вагонов, который перед подачей команды должен убедиться в
отсутствии работников под вагонами, на вагонах, а также в зоне действия
лебедки, консоли отводного блока и буксировочного троса.
Во время
передвижения вагонов запрещается нахождение работников на междупутье и смежных
путях между лебедкой и передвигаемыми вагонами.
3.1.4. При
выполнении работ по демонтажу съемного оборудования, разборке и разделке
вагонов в металлолом работники должны надеть защитную каску.
3.1.5.
Разборку и разделку на укрупненные блоки боковых и торцевых стен, крыш вагонов
и котлов цистерн следует производить со стационарных или передвижных площадок,
а при их отсутствии - с лестниц-стремянок с верхними площадками, огражденными
перилами.
3.1.6.
Работа с приставных лестниц при разборке крыши и деревянной обшивы стен
допускается при условии применения работниками предохранительного пояса,
закрепляемого за прочный конструктивный элемент вагона или за лестницу, надежно
закрепленную за конструкцию вагона.
3.1.7. Для вскрытия
барабанов с карбидом кальция необходимо применять инструмент, исключающий
образование искры при ударе.
Вскрытые барабаны с
карбидом кальция следует защищать водонепроницаемыми крышками.
3.1.8. В местах
хранения и вскрытия барабанов с карбидом кальция запрещается курение,
пользование открытым огнем и применение искрообразующего инструмента.
3.1.9.
Дробить и взвешивать карбид кальция следует осторожно, избегая образования и
скопления пыли. Выполнение этой работы следует производить в противогазе (противопыльном
респираторе), защитных очках и рукавицах. Случайно рассыпанный карбид кальция
должен быть тщательно собран.
3.1.10. Перед
началом газовой резки газорезчик должен проверить:
герметичность и
прочность присоединения газовых рукавов к газовому резаку (далее - резак) и
редукторам;
герметичность всех
соединений в затворе и герметичность присоединения шланга к затвору;
правильность
подвода кислорода и горючего газа к резаку.
3.1.11. Для защиты
рук при газорезательных работах газорезчик должен пользоваться рукавицами из
искростойкого материала.
3.1.12. Запрещается
пользоваться рукавицами и спецодеждой из синтетических материалов типа лавсана,
капрона и т.д., которые не обладают защитными свойствами, разрушаются от
излучений сварочной дуги и могут возгораться от искр и брызг расплавленного
металла и спекаться при соприкосновении с нагретыми поверхностями.
3.1.13.
Газорезательные работы следует производить на расстоянии не менее 10 м от
перепускных рамповых (групповых) газовых установок, склада
легковоспламеняющихся и взрывоопасных материалов (керосина, газовых баллонов) и
переносных ацетиленовых генераторов и 3 м - от газоразборных постов (при ручных
работах).
Выполнение
газорезательных работ с применением пропан-бутана или
природного газа допускается производить на расстоянии не менее:
от групп баллонов
(более двух), используемых для ведения газорезательных работ, - 10 м;
от отдельных
баллонов с кислородом и горючими газами - 5 м.
Баллоны с
кислородом необходимо размещать не ближе 5 м от газоразборного поста,
ацетиленового генератора, баллонов с горючими газами и бачка с керосином.
3.1.14. При
выполнении газорезательных работ с использованием жидкого горючего
дополнительно к требованию пункта 3.1.13 настоящей Инструкции бачок с керосином
следует располагать на расстоянии не ближе 5 м от источника открытого огня и не
ближе 3 м от рабочего места газорезчика.
3.1.15. Указанные в
пунктах 3.1.13 и 3.1.14 настоящей Инструкции расстояния относятся к
газорезательным работам, когда пламя и искры направлены в сторону,
противоположную источникам питания резака газами (жидким горючим).
В случае
направления пламени и искр в сторону источников питания резака газами (жидким
горючим) должны быть приняты меры по защите их от воздействия тепла пламени и
искр путем установки металлических ширм.
3.1.16. При
выполнении газорезательных работ вблизи токоведущих устройств место работы
следует ограждать щитами, исключающими случайное прикосновение к этим
устройствам баллонов и рукавов. На ограждениях необходимо сделать надписи,
предупреждающие об опасности.
3.1.17. Газовые
резаки следует эксплуатировать при соблюдении следующих мер безопасности:
при зажигании
горючей смеси резака следует первым открыть вентиль кислорода, затем вентиль
горючего газа и после кратковременной продувки шланга от воздуха зажечь горючую
смесь газов. Перекрытие газов производить в обратном порядке;
при невозможности
регулировки состава пламени по горючему газу или перегреве резака работа должна
быть приостановлена, а резак потушен и охлажден до полного остывания;
при обратном ударе
пламени следует немедленно закрыть вентили (сначала ацетиленовый, затем
кислородный) на резаке, газовых баллонах и водяном затворе. Прежде чем вновь
зажечь горючую смесь резака, необходимо проверить состояние водяного затвора,
газоподводящих шлангов и охладить резак в ведре с чистой холодной водой.
Перемещение с зажженным
резаком за пределы рабочего места, а также подъем по лестницам стационарных или
передвижных площадок, приставной лестнице и лестнице-стремянке не допускается.
3.1.18. Резка
металла с использованием пропан-бутановых смесей
разрешается на открытых площадках и в помещениях цехов.
3.1.19. При
проведении газорезательных работ запрещается:
отогревать
замерзшие ацетиленовые генераторы, вентили, редукторы и другие детали
газорезательных установок открытым огнем или раскаленными предметами;
допускать соприкосновение
кислородных баллонов, редукторов и другого сварочного оборудования с различными
маслами, а также промасленной одеждой и ветошью;
работать от одного
предохранительного затвора двум газорезчикам;
загружать карбид
кальция завышенной грануляции;
загружать карбид
кальция в мокрые загрузочные устройства ацетиленового генератора;
производить
продувку шланга для горючих газов кислородом и кислородного шланга горючим
газом, а также взаимно заменять шланги при работе;
натягивать,
перекручивать, заламывать или зажимать газоподводящие шланги;
использовать
шланги, длина которых превышает 30 м;
переносить
ацетиленовый генератор при наличии в газосборнике ацетилена;
форсировать работу
ацетиленовых генераторов;
применять
инструмент из искрообразующего материала для вскрытия барабанов с карбидом
кальция.
3.1.20. Шланги
должны быть защищены от возможных механических повреждений, падения на них
тяжелых предметов, попадания на них искр, масла, бензина, керосина, воздействия
прямых солнечных и тепловых лучей, а также кислот, щелочей и других веществ,
разрушающих резину и нитяной каркас. Запрещается пересечение шлангов со
стальными канатами (тросами), кабелями и электросварочными проводами.
3.1.21. Во время
работы газорезчик должен следить за тем, чтобы подводящие шланги находились
сбоку, не скручивались, не перегибались и не сплющивались. Запрещается держать
шланги на плечах, под мышкой и зажимать ногами.
3.1.22. Замерзшие
редукторы, шланги, керосиновые бачки необходимо отогревать в теплом помещении
или горячей водой.
3.1.23. Во время
работы необходимо следить за герметичностью уплотнения головки резака с
внутренним мундштуком и периодически подтягивать наружный мундштук.
3.1.24. Прочищать
мундштук следует специальной латунной, медной, алюминиевой или деревянной
иглой. Запрещается прочищать мундштук стальной проволокой.
3.1.25. При
кратковременном прекращении процесса резки с последующим быстрым его началом
следует убедиться в отсутствии жидкой фазы в пламени, а если она есть - выждать
с пуском режущего кислорода.
3.1.26. При
перерывах в работе резак должен быть потушен, а вентили на резаке плотно
закрыты. Горячий резак не разрешается выпускать из рук и класть куда-либо даже
на короткое время. Запрещается подходить к газовому баллону с зажженным
резаком, вешать горелку со шлангом на редуктор или вентили баллона.
3.1.27. При
длительных перерывах в работе (обеденный перерыв и т.п.) газорезчик должен
закрыть вентили резака, кислородных баллонов и баллонов с горючим газом, а
нажимные винты редукторов вывернуть до освобождения пружины.
3.1.28. Перед
каждой операцией по подъему, перемещению и опусканию отрезанного блока вагона
(далее - блока) или вагонного оборудования (далее - оборудования) стропальщик
должен подавать соответствующий сигнал крановщику.
3.1.29. Перед
подачей сигнала о подъеме блока вагона (оборудования) стропальщик должен
убедиться:
в отсутствии
работников в зоне предстоящего подъема блока вагона (оборудования);
в надежности
строповки блока вагона (оборудования) и отсутствии препятствий, за которые он
может зацепиться;
в отсутствии на
блоке вагона посторонних деталей (инструмента).
3.1.30. Стропальщик
должен немедленно подать сигнал крановщику о прекращении подъема и перемещения
блока вагона (оборудования) в случае появления в зоне работы крана работников,
не имеющих прямого отношения к выполняемой работе.
3.1.31. При
строповке, подъеме, перемещении и опускании блоков вагона (оборудования) краном
запрещается:
перемещать блок
вагона (далее - груз) волоком;
производить работу
с грузами при отсутствии утвержденных схем их строповки;
поднимать и
перемещать груз, масса которого неизвестна или превышает грузоподъемность
крана. Если крановщик (стропальщик) не знает массы груза, он должен получить
сведения о ней от работника, ответственного за безопасное производство работ
кранами;
отрывать крюком
груз, примерзший к земле, заложенный другими грузами;
освобождать краном
защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления (стропы, траверсы и
т.д.);
поднимать
неправильно застропованный и находящийся в неустойчивом положении груз;
применять для
зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы,
штыри, проволоку и другие);
поправлять
грузозахватные приспособления на поднимаемом грузе ударами молотка, кувалды или
ломом;
перемещать груз,
застропованный работниками, не имеющими удостоверения стропальщика, а также
пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными
приспособлениями;
производить
погрузку и разгрузку транспортных средств при
нахождении на них людей;
поднимать
работников или груз с находящимися на нем работниками, а также груз,
выравниваемый тяжестью работников;
оставлять на
площадке и механизмах крана инструменты, детали и посторонние предметы.
Работы по строповке
грузов при погрузке их в полувагон, а также по перемещению грузов, на которые
не разработаны схемы строповки или масса которых неизвестна, должны
производиться под непосредственным руководством работника, ответственного за
безопасное производство работ кранами.
В случае
неисправности крана, когда нельзя опустить поднятый им груз, место под поднятым
грузом должно быть ограждено и вывешены запрещающие таблички "Опасная
зона", "Проход закрыт".
3.1.32. Работники
должны:
содержать в чистоте
рабочее место и проходы к нему, не допускать их загромождения используемыми в
работе приспособлениями, инструментом и снимаемыми с вагона деталями;
снимаемые с вагона
детали и оборудование транспортировать для дефектации и ремонта в соответствующие
отделения депо или на площадки, установленные технологическим процессом;
обтирочный и другие материалы, не годные для дальнейшего использования,
складировать в предназначенные для их сбора емкости (тару) с плотно
закрывающимися крышками для последующей утилизации;
использовать в
работе только исправный инструмент.
3.2.
Требования безопасности при демонтаже съемного
оборудования,
узлов, деталей и обшивы вагонов
3.2.1.
Вагоны перед подачей на позицию разборки должны быть очищены от остатков груза,
мусора, снега, льда и, при необходимости, промыты и продезинфицированы.
Цистерны, кроме
этого, должны быть очищены, пропарены и дегазированы на промывочно-пропарочной
станции. На каждую цистерну, прошедшую дегазацию и проверку газовоздушной среды
котла на взрывобезопасность, должен быть акт формы ВУ-19 с указанием вида
обработки котла цистерны и результатов анализа его газовоздушной среды.
3.2.2.
Перед подачей на позицию разборки рефрижераторных вагонов из топливных баков
служебных дизельных вагонов и автономных рефрижераторных вагонов должно быть
слито дизельное топливо, из дизелей - масло и охлаждающая жидкость, а из
аппаратов и трубопроводов холодильной установки вагонов удален хладагент. Слив
дизельного топлива, масла, охлаждающей жидкости и хладагента необходимо
производить на отдельных позициях в специальные емкости.
Топливные баки и
трубопроводы должны быть промыты и пропарены. После пропарки должна быть
проверена концентрация паров дизельного топлива внутри бака газоанализатором.
3.2.3. Случайно
пролитое на землю дизельное топливо и масло следует засыпать песком, после чего
песок собрать в предназначенную для этого емкость для последующей утилизации.
3.2.4. После постановки на позицию разборки вагоны должны быть закреплены
тормозными башмаками, установленными под крайние колесные пары, и ограждены
переносными красными сигналами (днем - прямоугольными щитами, окрашенными в
красный цвет, ночью - сигнальными фонарями с красным огнем), устанавливаемыми
на оси пути на расстоянии 50 м от автосцепки крайнего вагона (на сквозных путях
- с обеих сторон, а на тупиковых путях - со стороны стрелочного перевода),
а стрелки, ведущие на железнодорожный путь, где производится разборка вагонов,
установлены в такое положение, чтобы на него не мог выехать подвижной состав, и
заперты.
Если крайний вагон
находится на расстоянии менее 50 м от предельного столбика, то переносной
сигнал с этой стороны должен быть установлен на оси пути против предельного
столбика.
Помимо переносных
сигналов вагоны на позиции разборки должны быть дополнительно ограждены
спаренными тормозными башмаками, располагаемыми на рельсах на расстоянии не
менее 25 м от крайнего вагона или против предельного столбика, если расстояние
до него составляет менее 25 м.
3.2.5. Перед
разъединением головок тормозных соединительных рукавов необходимо перекрыть
концевые краны этих рукавов. При перекрытии концевого крана головки
соединительных тормозных рукавов следует удерживать рукой.
3.2.6. Перед
снятием тормозного оборудования и тормозных приборов необходимо выпустить
воздух из тормозной магистрали, двухкамерного и запасного резервуаров.
3.2.7. Демонтаж автосцепных устройств, тормозного оборудования, дверей,
бортов, лестниц, механизма разгрузки (вагонов-хопперов), крышек люков, включая
крышки загрузочных и разгрузочных люков вагонов-хопперов, деталей запорных
устройств и другого съемного оборудования вагонов, пригодных к дальнейшему
использованию (после ремонта или без ремонта), а также обшивы крыши, деревянной
обшивы стен и настила пола должен производиться на позиции разборки.
3.2.8. Снятие
автосцепок с вагонов следует производить с использованием грузоподъемных
механизмов (крана).
Перед снятием
автосцепных устройств торцевые борта платформы должны быть предварительно
подняты и закреплены или сняты.
3.2.9. Снятие с
вагона поглощающего аппарата автосцепки необходимо производить с помощью
специальных подъемников (винтовых или гидравлических) или другого
грузоподъемного механизма. Перед отвинчиванием двух последних (расположенных по
диагонали) гаек с болтов крепления поддерживающей планки под нее должен быть
подставлен специальный подъемник или другой грузоподъемный механизм для
опускания поглощающего аппарата.
3.2.10. Все
снимаемые с вагона узлы, детали и оборудование следует немедленно убирать в
специально установленные для этого места, стеллажи или контейнеры, обеспечивая
свободные проходы и исключая возможность их раскатывания и падения.
3.2.11. Разборку
кузовов вагонов необходимо производить с соблюдением требований пунктов 3.1.5 и
3.1.6 настоящей Инструкции.
3.2.12. Разборку
кузова крытого вагона с деревянной обшивой следует начинать со снятия кровли и
обшивы потолка крыши, а затем обшивы стен и настила пола. При этом гвозди из
досок должны быть удалены.
Во время разборки
крыши производить другие работы внутри вагона и около него запрещается.
Сбрасывание с крыши вагона деталей допускается производить только при условии
ограждения мест их падения и под наблюдением выделенного работника.
3.2.13. При
разборке торцевой части кузова вагона запрещается становиться на автосцепку.
3.2.14. Снятие
дверей крытых вагонов, торцовых дверей полувагонов и бортов платформ следует
производить краном с использованием грузозахватных приспособлений. Каждая
створка торцовых дверей полувагона должна сниматься отдельно.
Во время выполнения
этих операций производить другие работы под вагоном (полувагоном), платформой и
около них запрещается.
3.2.15.
Отворачивание гаек, требующее применения больших усилий, следует производить с
помощью пневмогайковертов или ключей, имеющих удлиненную рукоятку. Не
допускается наращивание ключей дополнительными рычагами, вторыми ключами или
трубами и заполнение зазора между губками ключа и гайкой прокладками.
Запрещается
отворачивать гайки при помощи зубила и молотка.
3.2.16. При рубке
болтов и заклепок, при которой возможно отлетание частиц металла, необходимо
пользоваться очками или маской (щитком) с безосколочными стеклами и
устанавливать переносные ограждающие щиты для защиты находящихся рядом или
проходящих мимо работников от возможных травм.
Используемые при
работе молотки, кувалды и зубила должны удовлетворять требованиям, изложенным в
пункте 2.9 настоящей Инструкции.
3.2.17. Инструмент
и приспособления необходимо размещать так, чтобы работа с ними не вызывала
лишних движений. Инструмент и приспособления необходимо укладывать в местах,
исключающих их падение. Запрещается оставлять инструмент на краю крыши, на
выступах рамы и кузова вагона.
3.3.
Требования безопасности при разделке вагона
на укрупненные
блоки
3.3.1. Разделку
вагонов работники должны производить с соблюдением требований пунктов 3.1.5 и
3.1.6 настоящей Инструкции.
3.3.2. Перед
строповкой и демонтажем крыши крытого вагона со снятой деревянной обшивой
необходимо срезать болты крепления обвязки крыши к верхней обвязке боковых и
торцевых стен (ферм) вагона.
Крышу крытого
вагона с металлической обшивой, приваренной к верхней обвязке кузова,
рефрижераторной секции и автономного рефрижераторного вагона (далее -
рефрижераторного вагона), необходимо отрезать по обшиве и дугам над обвязкой боковых
и торцевых стен. Если техническое состояние крыши позволяет дальнейшее ее
использование, допускается отрезать ее под верхней обвязкой боковых и торцевых
стен.
3.3.3. Для снятия
крыши крытого вагона строповку ее грузозахватным устройством (траверсой)
следует производить за верхние средние люки, крытого вагона-хоппера - за
крайние люки, а рефрижераторного вагона - за монтажные петли на крыше.
3.3.4. Выполнение
газорезательных работ внутри крытого вагона, крытого вагона-хоппера и
рефрижераторного вагона до демонтажа крыши, торцевых и боковых стен, а также
внутри котла цистерны запрещается.
3.3.5. Строповку
крыши крытого вагона-хоппера в отличие от крытого вагона следует производить до
ее отрезки.
После
строповки отрезку крыши крытого вагона-хоппера производить по металлической
обшиве и стойкам под верхней обвязкой боковых и торцевых стен.
3.3.6. Перед демонтажом торцовых дверей, отрезкой торцовых и боковых стен
(частей боковых стен) крытых вагонов, рефрижераторных вагонов, полувагонов с
металлической обшивой и крытых вагонов-хопперов строповку их грузозахватными
устройствами следует производить за два отверстия, предварительно прорезанные в
верхней части обшивы под верхней обвязкой (обвязочным угольником).
Боковые стены
вагона-хоппера допускается также стропить через зазоры между обшивой и стойками
стены специальными приспособлениями.
Фермы торцевых и
боковых стен крытого вагона после снятия с них деревянной обшивы следует
стропить за верхнюю обвязку.
Строповку
подлежащих отрезке блоков вагона стропальщик должен производить последовательно
(по мере их демонтажа) со стационарной (передвижной) площадки или стоя на
лестнице-стремянке, или лестнице, в последнем случае надежно закрепив карабин
стропа (фала) предохранительного пояса за элемент вагона.
3.3.7. При
выполнении работ по разделке вагона газорезчик должен:
выполнять работы в
соответствии с технологическим процессом разделки для каждого типа вагона
(крытого вагона, полувагона, платформы, вагона-хоппера, цистерны,
рефрижераторного вагона и других);
приступать к
разделке вагона на укрупненные блоки только после предварительной строповки
отрезаемого блока;
следить за
отсутствием людей в опасной зоне (возможного падения блока вагона, выброса
струи расплавленного металла) и предупреждать их об опасности;
производить
последний (завершающий) разрез, по возможности, с уровня земли, находясь под
прикрытием неотрезанной части вагона или имея возможность туда отступить;
располагать на
площадке подводящие шланги так, чтобы при работе и переходе на новое место не
подвергать их воздействию брызг расплавленного металла и чтобы на них не могли
упасть отрезаемые блоки вагона.
3.3.8. При разделке
вагонов крановщик и стропальщик должны соблюдать следующие требования:
строповку
отрезаемых частей вагона производить в соответствии с утвержденными схемами
строповки за все строповочные отверстия и не допускать косого натяжения ветвей
стропа;
подъем крюка крана
после строповки блока вагона производить до легкого натяжения ветвей стропа,
чтобы при отрезке блока, с одной стороны, не происходило резкого его падения на
недостаточно натянутых (провисших) ветвях стропа, а с другой стороны, чтобы не
происходил рывок отрезаемого блока, из-за чрезмерного натяжения ветвей стропа;
перед подъемом
отрезанного блока убедиться в том, что он полностью отделен от разделываемого
вагона и ничто не мешает его свободному подъему;
начинать подъем
отрезанного блока только по команде стропальщика, убедившись в отсутствии людей
в зоне работы крана;
перед подъемом и
перемещением отрезанного блока вагона крановщик должен подать звуковой сигнал,
после чего поднять блок вагона на высоту 0,2 - 0,5 м, сделать остановку для
проверки надежности действия тормоза подъема, правильности строповки,
равномерности натяжения ветвей стропа и после этого продолжить дальнейшие
операции по подъему и перемещению блока. Стропальщик может находиться возле
блока вагона во время его подъема или опускания, если блок вагона находится на
высоте не более 1 м от уровня площадки;
для разворота
отрезанного блока и предотвращения самопроизвольного его разворота необходимо
пользоваться багром или специальной оттяжкой (тросом).
3.3.9. Газовая
резка вагонов на высоте 1,3 м и более от поверхности земли должна выполняться
со специальных площадок, имеющих ограждение, или лестниц-стремянок с верхними
площадками, огражденными перилами.
3.3.10. При
разделке вагонов на укрупненные блоки должна соблюдаться последовательность
операций их демонтажа (крыша, торцевые стены, боковые стены, бункеры, рама), указанная
в технологическом процессе на конкретный тип вагона.
3.3.11. Работы по
отрезке крыши крытого вагона, рефрижераторного вагона, крытого вагона-хоппера,
боковых и торцевых стен крытого вагона, рефрижераторного вагона, вагона-хоппера
и полувагона, а также стоек и раскосов, связывающих торцевые стены
вагона-хоппера с его рамой, должны выполняться с наружной стороны вагона
(полувагона).
3.3.12. После
отрезки и перемещения боковых стен на площадку подетальной разделки газовую
резку металлической обшивы и стоек на стыке торцевой стены с бункером
вагона-хоппера газорезчик должен производить изнутри вагона, стоя на трапе,
уложенном в бункере.
3.3.13.
Отрезку бункера вагона-хоппера газорезчик должен производить изнутри, стоя на
трапе, уложенном в бункере. Отверстия для строповки бункера
(два на передней и два на задней стенках) должны вырезаться по ходу отрезки его
от нижней полки хребтовой балки, конька, смежного бункера и поперечной (между
передними и задними бункерами) балки. При отрезке бункера от поперечной
балки со стороны хребтовой балки должна быть оставлена перемычка длиной 200 -
300 мм с целью недопущения проседания бункера, которое может явиться причиной
потери газосварщиком устойчивости и возможного в результате этого
травмирования. Срезание оставшейся перемычки газосварщик должен производить
после перехода в смежный бункер.
3.3.14. Отрезку
остальных бункеров газорезчик должен производить в последовательности,
изложенной в пункте 3.3.13 настоящей Инструкции.
3.3.15. Просевший, но еще не отрезанный от боковой балки бункер необходимо
застропить за ранее вырезанные четыре отверстия и при слегка натянутых краном
стропах газорезчик, располагаясь с наружной стороны бункера, с уровня земли
должен отрезать боковую балку вагона-хоппера от промежуточной и шкворневой
балок. При этом газорезчик должен располагаться в стороне от отрезаемой
части боковой балки.
После уборки
бункера с позиции разделки в аналогичном порядке окончательно отрезаются и
убираются остальные бункеры.
3.3.16. Перед
разделкой цистерны в металлолом газорезчик через руководителя работ должен
убедиться в том, что дополнительно к требованиям пункта 3.2.1 настоящей Инструкции в депо установленным порядком проведен повторный
анализ (входной контроль) газовоздушной среды котла цистерны и на нем
разрешается проведение газорезательных работ.
Приступать к
разделке цистерны в металлолом газорезчик должен только после получения
инструктажа и росписи в наряде-допуске на выполнение работ повышенной
опасности.
3.3.17. Котлы
цистерн, подлежащие к дальнейшему использованию, должны сниматься с рамы
грузоподъемным краном.
3.3.18. При
разделке котла цистерны или отрезке элементов его крепления к раме (при снятии
его для дальнейшего использования) крышка колпака цистерны и клапан сливного
прибора должны быть открыты.
3.3.19. Отрезку крепления верхней части внутренней лестницы котла цистерны и
колпака цистерны газорезчик должен производить с помоста цистерны, закрепив
карабин стропа (фала) предохранительного пояса за противоположный помост
цистерны или за верхнюю часть наружной лестницы цистерны.
Отрезку помостов,
наружных лестниц и частей обечаек котла цистерны производить с соблюдением
требований пункта 3.1.5 настоящей Инструкции.
3.3.20. Перед
разделкой рефрижераторных вагонов в металлолом дополнительно к требованиям
пункта 3.2.2 настоящей Инструкции следует обеспечить сообщение внутренних
полостей холодильной установки с атмосферой.
Все работы,
связанные с резкой холодильно-отопительной установки рефрижераторных вагонов,
следует производить только после ее демонтажа с вагона, а резку
служебно-дизельного вагона - после демонтажа дизель-генератора
и другого оборудования. Перед разделкой рефрижераторных вагонов необходимо
удалить внутреннюю теплоизоляцию, которую следует уложить в специально
выделенный для этих целей контейнер для отправки на утилизацию.
3.3.21. Отрезку
продольных балок, раскосов, боковых (кроме рам платформ), промежуточных балок,
консольных частей промежуточных балок (оставшихся после отрезки боковых
продольных балок) и предварительно застропованных консольных частей хребтовой
балки рам вагонов, полувагонов и платформ (далее - вагонов) газорезчик может
выполнять с уровня земли, располагаясь с наружной стороны вагона. Последние резы на этих элементах в целях безопасности следует
выполнять, стоя на концевой, шкворневой или хребтовой балках (средней части
хребтовой балки, остающейся на тележках), в зависимости от последовательности
выполнения работы.
3.3.22. При
демонтаже боковой балки рамы платформы отрезку ее от шкворневой балки и вырезку
четырех отверстий для строповки газорезчик должен производить с уровня земли с
наружной стороны рамы.
Разрез боковой
балки в средней части после ее строповки двухветвевым стропом за два отверстия
газорезчик должен производить с наружной стороны рамы, а отрезку ее от одной из
двух оставшихся промежуточных балок - с внутренней стороны. При этом последний
рез должен выполняться на верхней полке промежуточной балки.
3.3.23. Укрупненные
блоки разделываемых вагонов должны подаваться на специальные стапели или
площадку для подетальной разрезки на элементы, пригодные для дальнейшего
использования, и части, подлежащие сдаче в металлолом. При этом строповка
хребтовых балок рам вагонов должна производиться за предварительно прорезанные
четыре отверстия.
Части, подлежащие
сдаче в металлолом, должны транспортироваться на площадку складирования или
грузиться непосредственно в вагон (контейнер) для отправки.
3.3.24. Перед
горизонтальным перемещением демонтированный блок вагона необходимо поднять на
высоту не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути препятствий.
3.3.25. При подъеме
и перемещении демонтированного блока работы по разделке вагона должны быть
прекращены и возобновлены только после того, как блок (далее - груз) будет
отведен на расстояние не менее 5 м от вагона.
3.3.26. Если во
время работы крана кто-либо из работников участка заметит неисправность крана,
подкранового пути, грузозахватных приспособлений или наличие людей в опасной
зоне перемещения груза, он обязан немедленно подать сигнал о прекращении работ
и сообщить об этом крановщику, мастеру (бригадиру). Требование сигнала
"Стоп" крановщик обязан выполнять независимо от того, кто его подал.
3.3.27. Перед
опусканием груза стропальщик обязан предварительно осмотреть место, на которое
необходимо опустить груз, убедиться в невозможности его падения, опрокидывания
или сползания. На место укладки груза, при необходимости, следует положить
подкладки для удобства извлечения стропов из-под груза.
Перед снятием
стропов с опущенного на место груза следует убедиться в надежной его укладке.
3.3.28. Укладку
отрезанных блоков вагона на площадку складирования необходимо производить в
соответствии с порядком, установленным на участке, не нарушая ширины проходов и
высоты складирования.
3.3.29. Все работники
должны внимательно следить за звуковыми сигналами, извещающими о начале
передвижения крана, и отойти от него на безопасное расстояние.
3.3.30. Тележки
после снятия с них хребтовой балки необходимо устанавливать на специально
выделенные для их накопления пути и закреплять с двух сторон тормозными
башмаками или деревянными клиньями.
Строповку рам
тележек при погрузке на транспортное средство для отправки в
депо на разборку и дефектацию необходимо производить за надрессорную
балку специальными грузозахватными приспособлениями.
3.3.31. По
окончании газорезательных работ газорезчик не должен покидать рабочее место, не
убедившись в отсутствии очага, способного вызвать пожар на месте проведения
работы.
3.4.
Требования охраны труда при разрезке укрупненных блоков
вагонов на
составные части и элементы
3.4.1. Разрезка
укрупненных блоков вагонов на составные элементы и части, пригодные для
дальнейшего использования или подлежащие сдаче в металлолом, должна
производиться на специально выделенных площадках подетальной разделки,
оборудованных платформами и стапелями, исключающими падение или раскатывание
отрезаемых частей.
3.4.2. Резку
укрупненных блоков вагонов на составные элементы и части следует производить в
соответствии с порядком, установленным в местном технологическом процессе.
3.4.3. На площадке
подетальной разделки из частей обечаек и днищ котлов цистерн должны быть
вырезаны накладки и вставки для ремонта котлов эксплуатируемых цистерн, а
непригодные к дальнейшему использованию части обечаек и днищ разрезаны на
куски, удобные для погрузки в вагон или контейнер. На стапеле для подетальной
разделки от хребтовых балок рам вагонов должны быть отрезаны консольные части
шкворневых балок, а хребтовые балки разрезаны на части, удобные для погрузки в
вагон.
Для предотвращения
опрокидывания или развала разрезаемые на площадке (стапеле) части вагона, при
необходимости, должны быть закреплены или застропованы.
3.4.4. Увязку в
пакеты консольных частей промежуточных балок и других элементов вагонов следует
производить таким образом, чтобы во время перемещения их грузоподъемным краном
исключалась возможность обрыва вязальной проволоки или выпадения отдельных
элементов.
3.4.5.
Подготовленные к отгрузке в металлолом части вагонов необходимо складировать на
площадке в соответствии с технологической картой складирования грузов и с
соблюдением габарита складирования вдоль пути груза.
Расстояние по
горизонтали от штабеля складируемых частей вагонов:
до наружной грани
головки крайнего рельса железнодорожного пути должно быть не менее 2,0 м при
высоте складирования до 1,2 м и 2,5 м - при высоте складирования более 1,2 м;
до выступающих
частей крана, передвигающегося по наземным рельсовым путям, должно быть не
менее 0,7 м при высоте складирования до 2 м и не менее 0,4 м - при высоте
складирования более 2 м.
3.4.6. По окончании
газорезательных работ газорезчик должен выполнить требование, изложенное в
пункте 3.3.31 настоящей Инструкции.
3.5.
Требования охраны труда при работе
с ацетиленовыми
генераторами
3.5.1. При работе с
ацетиленовым генератором необходимо соблюдать осторожность, не допуская утечки
ацетилена, так как наряду с угрозой создания взрывоопасной среды, при высоких
концентрациях во вдыхаемом воздухе ацетилен действует как удушающий газ.
3.5.2. Переносные
ацетиленовые генераторы следует устанавливать на открытом воздухе или под
навесом. Допускается временная их работа в хорошо проветриваемых помещениях.
Оставлять без надзора переносной ацетиленовый генератор во время его работы
запрещается.
Ацетиленовые
генераторы необходимо ограждать и размещать не ближе 10 м от мест проведения
газорезательных работ, а также от любого другого источника огня и искр и мест
забора воздуха компрессорами и вентиляторами.
При отрицательной
температуре воздуха генераторы следует располагать в утепленных несгораемых
будках.
В местах установки
ацетиленового генератора должны быть вывешены плакаты "Вход посторонним
воспрещен - огнеопасно", "Не курить" или "Не проходить с
огнем". При эксплуатации переносных ацетиленовых генераторов должны
соблюдаться меры безопасности, указанные в паспортах на это оборудование.
3.5.3. При
дроблении, взвешивании и загрузке карбида кальция в загрузочную корзину следует
соблюдать требования, изложенные в пункте 3.1.9 настоящей Инструкции.
3.5.4. Карбид
кальция следует загружать в сухую загрузочную корзину в количестве, необходимом
для выполнения намеченного объема газорезательных работ, но не более объема
единовременной загрузки для данного вида ацетиленового генератора. Размеры
кусков загружаемого карбида кальция должны быть в пределах 25 - 80 мм.
Во избежание
появления искры от трения вставлять камеру с карбидом кальция в гнездо
ацетиленового генератора для его зарядки и вынимать для удаления ила следует
медленно, плавно и без толчков. Проталкивание карбида кальция в воронку
аппарата железными прутками и проволокой запрещается. Для проталкивания следует
применять деревянные палки или другие приспособления, исключающие возможность
образования искр.
3.5.5. Перед
началом работы залить воду в газогенератор до контрольного уровня (крана) и в
затвор, если он водяного типа.
3.5.6. После
запуска ацетиленового генератора в работу и стабилизации давления ацетилена
рукава и сварочную аппаратуру необходимо продуть ацетиленом, после чего открыть
подачу кислорода и зажечь газовый резак (горелку).
3.5.7. Уровень жидкости
в предохранительном затворе следует проверять перед началом работы и через
каждые 2 часа работы при отсутствии давления газа в нем и после каждого
обратного удара. Не реже одного раза в неделю затвор необходимо проверять
мыльной эмульсией на герметичность при рабочем давлении и не реже одного раза в
6 месяцев при наибольшем рабочем давлении.
3.5.8. После
каждого проникновения в предохранительный затвор пламени следует проверять
плотность прилегания обратного клапана к седлу, а также герметичность затвора.
Плотность
прилегания обратного клапана к седлу следует проверять трехкратным отрывом
клапана при полном отсутствии давления. При этом затвор должен быть залит
жидкостью до контрольного уровня.
3.5.9. Запрещается
расходовать ацетилен из генератора до полного снижения давления и потухания
резака (горелки) во избежание подсоса воздуха или кислорода и возникновения
обратного удара пламени.
3.5.10. Замерзшие
ацетиленовые генераторы следует отогревать только паром или горячей водой, не
имеющей следов масла.
3.5.11. При работе
ацетиленового генератора запрещается:
встряхивать и
качать работающий генератор;
эксплуатировать
генератор без предохранительного устройства, предохранительного клапана и
манометра;
оставлять
загруженный генератор без надзора;
работать от одного
генератора двум или более сварщикам;
применять карбид
кальция с размером кусков менее 25 мм;
использовать
повторно воду после отработки первой загрузки карбида кальция;
производить слив
карбидного ила в неположенном месте (в канализацию или на территорию депо);
разбирать и
собирать предохранительное устройство без последующей его проверки на
герметичность, на сопротивление газа и способность задерживать детонационное
горение ацетилено-кислородной смеси;
оставлять генератор
с неразложившимся карбидом кальция.
3.5.12. Постовые
затворы должны быть размещены в металлических вентилируемых шкафах в
вертикальном положении и удалены на расстояние не менее 0,5 м от изолированных
проводов, 1 м - от оголенных проводов и 1,5 м - от источников открытого пламени.
3.5.13. По
окончании газорезательных работы карбид кальция в генераторе должен быть
полностью доработан, ил слит, корпус и реторты промыты водой, а генератор и
барабан с неиспользованным карбидом кальция, закрытый водонепроницаемой
крышкой, установлены в безопасном месте.
Помещение, в
котором для временной работы был установлен действующий переносной генератор,
по окончании работы должно быть тщательно проветрено.
3.5.14. Известковый
ил, удаляемый из генератора, следует выгружать в приспособленную для этой цели
тару и сливать в иловую яму или специальный бункер. Открытые иловые ямы должны
быть ограждены по периметру на высоту не менее 1 м.
3.5.15. Осмотр,
очистку и промывку ацетиленовых генераторов следует производить не менее 2 раз
в месяц.
Перед чисткой ацетиленового
генератора все отверстия должны быть открыты.
Промывать
предохранительные клапаны следует не менее двух раз в месяц.
При выгрузке из
ацетиленового генератора иловых остатков газорезчик должен пользоваться
респиратором, брезентовыми рукавицами и защитными очками.
3.6.
Требования безопасности при работе с керосинорезом
3.6.1. При
выполнении работ с использованием керосинореза необходимо соблюдать требования
пунктов 3.1.13 - 3.1.16 настоящей Инструкции.
3.6.2. К
использованию допускаются только керосинорезы заводского изготовления. Все
керосинорезы должны находиться на учете и иметь инвентарный номер.
3.6.3. При работе
резаков на жидком горючем необходимо устанавливать защитное устройство,
предохраняющее кислородный рукав от обратного удара пламени.
3.6.4. Для подачи
керосина в резак должны применяться рукава из бензостойкой резины. Длина
рукавов должна быть не более 30 м. Рукава должны иметь плотные надежные
соединения между собой и со штуцерами резаков, керосиновых бачков и баллонов с
кислородом.
Наружный слой
рукава, предназначенного для подачи керосина, должен иметь желтый цвет, для
кислорода - синий.
3.6.5. Бачок для
керосина должен быть герметичным. Наличие манометра на нем обязательно. Бачки,
имеющие течь или неисправный насос, к эксплуатации не допускаются. Для
определения неплотностей в соединениях бачка и резака следует пользоваться
мыльной эмульсией.
3.6.6. Наливать
керосин в бачок разрешается не более чем на 3/4 его вместимости и только после
отстаивания или фильтрования через сукно или мелкую сетку. Доливать керосин в
бачок во время работы запрещается. Случайно пролитый керосин следует засыпать
песком, после чего песок собрать в предназначенную для этого тару для
последующей утилизации.
Применять бензин в
качестве горючего для керосинореза запрещается.
3.6.7. На месте
проведения керосинорезных работ запас керосина должен быть не более сменной потребности. Керосин должен храниться в
небьющейся, плотно закрывающейся таре, удаленной от места проведения работ на
расстояние не менее 10 м.
3.6.8. Работа с
керосинорезом внутри замкнутого объема (внутри крытых вагонов,
вагонов-хопперов, рефрижераторных вагонов, в кузовах полувагонов) и резервуарах
(котлах цистерн) запрещается.
3.6.9. Перед
началом работы у керосинореза необходимо проверить исправность арматуры,
герметичность соединений рукавов на ниппелях, исправность резьбы в накидных
гайках и головках.
3.6.10. Работа
неисправным керосинорезом запрещается.
3.6.11. При
зажигании резака сначала должен быть пущен керосин, подогревающий кислород, и
зажжено пламя; затем после подогрева испарителя пущен режущий кислород. При
тушении резака сначала следует закрыть вентиль подачи керосина, а затем
кислорода. Работать резаком с перегретым (до вишневого цвета) испарителем
запрещается. При работе керосинорез должен давать ровное голубое пламя, не
должен самопроизвольно гаснуть, выбрасывать керосин, давать хлопки и обратные
удары пламени.
3.6.12. При
появлении непрерывных хлопков следует быстро закрыть вентиль кислорода
режущего, вентиль керосина и вентиль кислорода подогревающего.
3.6.13. При
обнаружении неисправности горелки или керосинореза в процессе работы, а также
при обратном ударе пламени следует немедленно погасить резак, для чего -
закрыть вентиль подачи кислорода на резаке, затем перекрыть подачу кислорода от
баллона, после чего закрыть вентили подачи керосина на резаке и бачке.
3.6.14. При
попадании брызг керосина на одежду газорезчик должен прекратить работу с
керосинорезом и сменить одежду. Работать с керосинорезом в одежде, загрязненной
керосином и другими горючими жидкостями, запрещается.
3.6.15. Запрещается
зажимать, перекручивать или переламывать рукава, подающие кислород и керосин к
резаку, а также использовать кислородные рукава для подвода керосина к резаку.
3.6.16. При
использовании одновременно нескольких резаков газорезчики, принимающие участие
в работе, обязаны следить за тем, чтобы пламя не попало на
работающих рядом.
3.6.17.
Запрещается:
стоять против
зажженного или включаемого в работу резака, а также подвешивать резак во время
работы вертикально, головкой вверх;
подходить с
зажженным резаком к бачку с керосином для подкачки воздуха или с другой целью.
В случае необходимости подойти к бачку с керосином, резак с закрытым вентилем
режущего кислорода на это время следует уложить на специальную подставку;
производить резку
при давлении воздуха в бачке с керосином, превышающим рабочее давление
кислорода в резаке.
3.6.18. При
перерывах в работе резак должен быть потушен перекрытием керосинового вентиля
или крана на рукоятке.
После прекращения
работы резак должен быть потушен, уложен на специальную подставку или подвешен
головкой вниз. Воздух из бачка с керосином может быть выпущен только после
того, как будет погашено пламя резака. До полного выпуска воздуха из бачка
нельзя отворачивать крышку (гайку) насоса.
3.7.
Требования охраны труда при хранении, транспортировке
и эксплуатации
газовых баллонов
3.7.1. Газовые баллоны
разрешается перевозить, хранить и получать только лицам, прошедшим обучение по обращению с ними и имеющим соответствующее
удостоверение.
3.7.2. Хранение и
транспортирование баллонов с газами должно осуществляться только с навинченными
на их горловины предохранительными колпаками.
3.7.3. Баллоны с
газами могут храниться как в специальных помещениях, так и на открытом воздухе.
Ацетиленовые,
кислородные баллоны и баллоны со сжиженным газом необходимо хранить раздельно.
3.7.4. Баллоны с
газом при их хранении, транспортировании и эксплуатации должны быть защищены от
атмосферных осадков, действия солнечных лучей и других источников тепла.
Баллоны с горючим
газом, имеющие башмаки, должны храниться в вертикальном положении с заглушками
на штуцерах вентилей. Для предохранения от падения баллоны должны
устанавливаться в специально оборудованные гнезда, клетки, ограждаться барьером
или закрепляться хомутами или цепями.
3.7.5. Баллоны, не
имеющие башмаков, могут храниться в горизонтальном положении на деревянных рамах
или стеллажах. При хранении на открытых площадках разрешается укладывать
баллоны с башмаками в штабеля с прокладками из веревки, деревянных брусьев или
резины между горизонтальными рядами.
При укладке
баллонов в штабеля высота последних не должна превышать 1,5 м. Вентили баллонов
должны быть обращены в одну сторону.
3.7.6. Складское
хранение в одном помещении баллонов с кислородом и горючими газами, а также
карбидом кальция, красками, маслами и жирами запрещается. Пустые баллоны
следует хранить отдельно от баллонов, наполненных газом.
В помещениях склада
и других местах хранения баллонов не допускается захламление и загромождение
проходов.
3.7.7. При
получении баллонов со склада участка в журнале должна быть произведена запись с
отметкой даты их выдачи, фамилии работника, получившего баллоны, и номеров
баллонов.
3.7.6. Баллоны
следует получать только исправные, с навернутыми колпаками. Запрещается
проведение на участке любого ремонта баллонов.
3.7.7. Не
допускается получать со склада участка неисправные баллоны и баллоны, имеющие
утечку газа через вентиль.
3.7.8. При
эксплуатации и транспортировании баллонов с кислородом должны быть обеспечены
меры защиты баллонов от соприкосновения с маслами (жирами), а также материалами
и одеждой работников, имеющими следы масел.
3.7.9. Перевозка
наполненных газами баллонов должна производиться на рессорном транспорте или на
автокарах в горизонтальном положении с использованием прокладок между
баллонами. В качестве прокладок могут применяться деревянные бруски с вырезанными
гнездами для баллонов, а также веревочные или резиновые кольца толщиной не
менее 25 мм (по два кольца на баллон) или другие прокладки, предохраняющие
баллоны от ударов друг о друга. Все баллоны на транспортном средстве должны
быть уложены вентилями в одну сторону.
3.7.10. При
транспортировании баллонов нельзя допускать толчков и ударов.
Совместное
транспортирование кислородных баллонов и баллонов с горючими газами как
наполненных, так и пустых всеми видами транспорта запрещается, за исключением
доставки к местам разделки вагонов и другим рабочим местам двух баллонов на
специальной ручной тележке, носилках или санках, обеспечивающих устойчивое их
положение.
Переноска баллонов
на плечах и руках не разрешается.
3.7.11. При
перевозке на автомашине баллоны необходимо установить вертикально в специальные
контейнеры или уложить поперек кузова на ложементы вентилями в одну сторону не
выше борта кузова и не более 4-х рядов и закрепить.
Разрешается
перевозка баллонов в специальных контейнерах, а также без контейнеров в
вертикальном положении с обязательным использованием прокладок между ними и
ограждением баллонов от возможного падения.
3.7.12. Погрузку и
выгрузку баллонов следует производить вдвоем. Снимать баллоны с транспортного
средства колпаками вниз запрещается.
3.7.13. Запрещается
оставлять без надзора транспортные средства, нагруженные баллонами.
3.7.14. В вечернее
и ночное время погрузку и выгрузку баллонов следует производить только при
наличии достаточного освещения площадки склада и прилегающей территории.
3.7.15. При
обращении с порожними баллонами из-под кислорода или горючих газов должны
соблюдаться такие же меры безопасности, как при обращении с наполненными
баллонами.
3.7.16. Баллоны,
устанавливаемые в помещениях, должны находиться на расстоянии не менее 1 м от
радиаторов отопления и других отопительных приборов и печей и не менее 5 м от
источников тепла с открытым огнем.
3.7.17. Снимать
колпак баллона ударами молотка, зубила и другим инструментом, который может
вызвать искру, запрещается. Если колпак не снимается, следует сменить баллон.
3.7.18. На позициях
разделки вагона в металлолом при питании резаков горючим газом и кислородом от
баллонов последние должны устанавливаться в вертикальном положении в
специальных стойках и прочно прикрепляться к ним хомутами или цепями. Стойки
должны быть оборудованы навесами.
Запрещается
установка стоек с баллонами в проходах и проездах, а также соприкосновение
баллонов и шлангов с токоведущими проводами.
3.7.19. При питании
газового резака от единичных баллонов между баллонными редукторами и резаком
следует устанавливать предохранительное устройство.
3.7.20.
Присоединение редуктора к баллону должно производиться специальным ключом,
постоянно находящимся у сварщика (газорезчика). Подтягивание накидной гайки
редуктора при открытом вентиле баллона запрещается.
3.7.21. Открывание
вентиля ацетиленового баллона необходимо производить специальным торцевым
ключом из материала, не образующего искры при ударе. Во время работы этот ключ
все время должен находиться на шпинделе вентиля баллона. Использование для этих
целей обычных гаечных ключей запрещается.
3.7.22. В случае,
когда из-за неисправности вентиля баллона газ не может быть использован, баллон
подлежит отправке на завод (цех)-наполнитель с
надписью мелом "Осторожно", "Полный".
3.7.23. В случае
обнаружения пропуска газа через сальник ацетиленового вентиля после
присоединения редуктора подтягивание сальника необходимо производить при
закрытом вентиле баллона.
Эксплуатация
баллона с вентилем, пропускающим газ, запрещается. Такой баллон с надписью
мелом о неисправности вентиля должен быть отправлен на завод (цех)-наполнитель.
3.7.24. При
использовании пропан-бутановой смеси необходимо
соблюдать осторожность, так как получающийся при испарении газ в случае его
утечки может скапливаться в низких местах и образовывать с воздухом
взрывоопасные смеси.
В случае невозможности
быстрого устранения утечек из баллона горючего газа или кислорода баллон с
закрытым вентилем следует вынести на открытый воздух, а помещение тщательно
проветрить.
3.7.25. При
эксплуатации баллонов находящийся в них газ запрещается расходовать полностью.
Остаточное давление газа в баллоне должно быть не менее 0,05 МПа (0,5 кгс/кв.
см).
3.7.26. Перед
отправкой использованного баллона с участка необходимо проверить в нем наличие
газа. При выявлении отсутствия давления газа в баллоне или остаточного давления
газа менее 0,5 МПа (0,5 кгс/кв. см) доложить мастеру (бригадиру).
3.7.27. При
открывании вентиля для проверки наличия таза в баллоне струю газа следует
направлять в сторону от себя и окружающих работников.
3.7.28. По
окончании работы баллоны с газом должны размещаться в специально отведенном для
их хранения месте, исключающем доступ посторонних работников.
3.8.
Требования охраны труда при использовании
инструмента и
приспособлений
3.8.1. Слесарь,
выполняющий работы с использованием электрифицированного инструмента класса I,
должен иметь группу по электробезопасности не ниже II.
3.8.2. При
выполнении работ по разделке вагонов в металлолом работники должны пользоваться
исправным инструментом.
3.8.3. При работе
кабель (шнур) электроинструмента, переносного светильника должен быть защищен
от случайного повреждения (например, подвешен).
Не допускается
непосредственное соприкосновение кабеля (шнура) электроинструмента, переносного
светильника с горячими, влажными и масляными металлическими поверхностями и
предметами, а также натягивание, перекручивание и перегибы, установка на него
груза, пересечение его со шлангами газосварочного аппарата, тросами и кабелями.
3.8.4. При работе с
электроинструментом не допускается:
передавать
электроинструмент другим работникам без разрешения мастера (бригадира);
разбирать
электроинструмент, производить самостоятельно его ремонт (как самого
электроинструмента, так и проводов, штепсельных соединений и т.п.);
держаться за провод
электроинструмента, касаться вращающихся частей до полной остановки
электроинструмента;
оставлять
электроинструмент без надзора включенным в электросеть.
3.8.5. При
внезапной остановке (снятии напряжения в сети и т.п.), смене рабочего исполнительного
инструмента (ключа-насадки и др.), а также при каждом перерыве в работе
(окончании работы или смены) и при переходе с одного рабочего места на другое
электроинструмент необходимо отключить выключателем и отсоединить его
штепсельную вилку от электросети.
3.8.6. Запрещается
работать электроинструментом на открытых площадках во время дождя и снегопада.
3.8.7. Работникам
запрещается регулировать и заменять рабочую часть пневмо- и электроинструмента,
подсоединенного к воздушной магистрали (включенного в электросеть).
3.8.8. Пневмо- и
электроинструмент следует предохранять от воздействия грязи, нефтепродуктов,
влаги (электроинструмент), не подвергать его ударам, перегрузкам во время
работы.
3.8.9.
Присоединение шланга к воздушной магистрали и пневмоинструменту, а также его
отсоединение производить только при полном закрытии вентиля на воздушной
магистрали.
3.8.10. Перед
присоединением шланга к воздушной магистрали необходимо спустить из нее
конденсат. Присоединяя шланг к воздушной магистрали, следует убедиться в
надежности закрепления его на штуцере.
После присоединения
шланга к воздушной магистрали кратковременным открытием вентиля на воздушной
магистрали продуть шланг сжатым воздухом, удерживая его свободный штуцер рукой.
При этом струю воздуха следует направлять только вверх. Направлять струю
воздуха на людей, на пол или оборудование не допускается. После продувки шланг
присоединить к пневмоинструменту.
3.8.11. При работе
с пневматическим инструментом нельзя допускать перегибов воздушного шланга, а также
его запутывания, пересечения с тросами, электрокабелями, ацетиленовыми или
кислородными шлангами. Размещать воздушный шланг следует так, чтобы была
исключена возможность наезда на него транспорта и прохода по нему работников.
3.8.12. Работать
пневмогайковертом и пневматическим инструментом ударного действия необходимо в
защитных очках и виброзащитных рукавицах.
3.8.13. Приводить в
действие пневматический инструмент следует только после установки его в рабочее
положение (прижатия его вставного сменного инструмента (зубила) к
обрабатываемой детали).
3.8.14. При
прекращении подачи воздуха, перерывах в работе даже на короткое время, обрыве
шланга, необходимости проверки или замены вставного сменного инструмента
следует перекрыть вентиль на воздушной магистрали и вынуть вставной сменный
инструмент. Прекращать подачу сжатого воздуха в пневматический инструмент путем
переламывания шланга не допускается.
3.8.15. При
переносе пневматического инструмента следует держать его за рукоятку, а шланг
свернуть в кольцо. Не допускается перенос пневмоинструмента с удержанием его за
шланг или за вставной сменный инструмент.
3.8.16. Рубить
демонтированные детали и блоки вагонов, находящиеся в свободно подвешенном
состоянии, а также удерживать их руками при выполнении таких работ не
допускается.
3.8.17. Не
допускается работа крепежным электро- и
пневмоинструментом в рукавицах.
При работе ручным
электрифицированным инструментом I класса необходимо пользоваться средствами
индивидуальной защиты (резиновыми диэлектрическими перчатками, диэлектрическими
галошами или диэлектрическим ковром).
Корпус ручного
электрифицированного инструмента I класса должен быть заземлен (занулен).
3.8.18. При выполнении работ с применением ручного слесарного инструмента
ударного действия (зубила, бородка, молотка, кувалды), при которых возможно
отлетание частиц металла, окалины, краски, следует пользоваться защитными
очками или маской с безосколочными стеклами и рукавицами, а также, при
необходимости, устанавливать переносные ограждающие щиты для защиты находящихся
рядом или проходящих мимо работников от возможных травм.
3.8.19. Не
допускается размещать приспособления и инструмент на краях крыши, сбрасывать их
с крыши и выбрасывать из дверей вагонов (люков полувагонов).
3.8.20. При
выполнении работ на высоте с применением пневмо- и электроинструмента следует
пользоваться стационарными или передвижными площадками, а при их отсутствии -
лестницами-стремянками с верхними площадками, огражденными перилами.
3.9.
Требования охраны труда при работе
с приставной
лестницы
3.9.1. При
перемещении лестницы двумя работниками нести ее следует так, чтобы опорная
часть с острыми наконечниками была обращена назад по ходу движения. При этом
впереди идущий работник должен предупреждать встречных работников об
осторожности. При переносе лестницы одним работником она должна находиться в
наклонном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не
менее чем на 2 м.
3.9.2. Перед
началом работы с приставной лестницы ее следует закрепить, путем осмотра и
опробования убедиться в том, что она не может соскользнуть с места или быть
случайно сдвинута.
При установке
приставной лестницы в условиях, когда возможно смещение ее верхнего конца, последний необходимо надежно закрепить за устойчивые
конструкции вагона (цистерны, вагона-хоппера).
3.9.3. Не
допускается:
работать с
приставной лестницы (далее - лестницы), стоя на ступеньке, находящейся на
расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;
находиться на
ступеньках лестницы более чем одному человеку;
устанавливать
лестницу под углом более 75° к горизонтальной плоскости без дополнительного
крепления ее в верхней части;
поднимать и
опускать груз по лестнице и оставлять на ней инструмент;
стоя на лестнице,
выполнять работы по поддержанию на высоте тяжелых предметов;
стоя на лестнице,
выполнять газорезательные работы и работать с использованием электрического и
пневматического инструмента.
3.9.4. При отвинчивании
или завинчивании гаек и болтов, стоя на приставной лестнице, движение ключа
следует направлять от себя.
4.
Требования охраны труда в аварийных ситуациях
4.1. При разделке в
металлолом вагонов, исключенных из инвентаря, могут возникнуть следующие
основные аварийные ситуации:
загорание, которое
может привести к пожару или взрыву;
падение неправильно
складированных или закрепленных отрезанных частей вагона;
раскатывание
колесных пар разбираемой тележки;
сход подвижного
состава с рельс при подаче вагонов на участок;
взрыв газовых
баллонов;
опрокидывание
маневровой лебедки при перемещении вагонов на позицию разделки.
4.2. При
возникновении аварии или аварийной ситуации работники обязаны прекратить
работу, немедленно сообщить о случившемся мастеру (бригадиру) и далее выполнять
его указания или действовать в соответствии с утвержденным в депо планом
ликвидации аварий.
4.3. В случае
внезапного прекращения подачи электроэнергии машинист крана должен поставить в
нулевое положение штурвалы и рукоятку контроллера и отключить рубильник
питающей сети.
4.4. При порче
крана или внезапном отключении электроэнергии, когда груз опустить нельзя,
машинист должен принять меры к ограждению места под грузом в соответствии с
требованиями пункта 3.1.31 настоящей Инструкции.
4.5. При
возникновении пожара работники должны:
опустить поднятый
грузоподъемным краном груз и отключить электрооборудование;
прекратить работу и
отключить газорезательное оборудование;
немедленно сообщить
о пожаре мастеру (бригадиру) и в пожарную охрану, указав точное место его
возникновения;
оповестить
окружающих и при необходимости вывести людей из опасной зоны;
приступить к
ликвидации пожара, используя первичные средства пожаротушения.
4.6. При
возникновении загорания, пожара вблизи рабочего места работники должны
выключить электроинструмент, перекрыть подачу воздуха от воздушной магистрали к
шлангу пневмоинструмента, перенести ацетиленовый генератор, газовые баллоны,
шланги, емкости с бензином, керосином и другими горючими жидкостями и
веществами в безопасное место.
4.7. Тушение пожара
от внутреннего противопожарного водопровода должно производиться расчетом из
двух человек: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй - по
команде раскатывающего рукав открывает кран.
4.8. При тушении
очага загорания кошмой пламя следует накрывать так, чтобы огонь из-под нее не
попал на человека.
4.9. При тушении
очага загорания песком совок или лопату не следует поднимать на уровень глаз во
избежание попадания в них песка.
4.10. При загорании
электрооборудования для его тушения следует применять только углекислотные или
порошковые огнетушители. При пользовании углекислотным огнетушителем во
избежание обморожения не браться рукой за раструб огнетушителя.
4.11. При
возникновении возгорания на кране машинист должен немедленно отключить
рубильник в кабине и приступить к тушению пожара имеющимися на кране
противопожарными средствами.
4.12. При
пользовании пенными (углекислотными, порошковыми) огнетушителями струю пены
(порошка, углекислоты) направлять в сторону от людей. При попадании пены на
незащищенные участки тела стереть платком или другим материалом и промыть
раствором соды.
4.13. В случае
самовозгорания редуктора необходимо защищенной от ожогов рукой быстро закрыть
вентиль кислородного баллона.
В случае возгорания
шланга следует быстро перегнуть его возле горящего места ближе к редуктору
(крану на газоотводящей трубе водяного затвора) и перекрыть подачу газа.
4.14. При обратном
ударе пламени (шипение в горелке) необходимо немедленно закрыть вентили:
сначала горючего газа, затем кислородный на резаке, вентиль баллона и защитного
затвора.
После каждого
обратного удара необходимо:
охладить резак в
чистой воде, проверить предохранительное устройство, рукава, продуть их и, при
необходимости, заменить;
проверить уровень
воды в водяном затворе ацетиленового генератора;
охладить корпус
сухого затвора, если он разогрелся;
подтянуть мундштук и
накидную гайку, очистить мундштук от нагара и брызг.
4.15. Тушить
горящие предметы, находящиеся на расстоянии менее 2 м от контактной сети,
разрешается только углекислотными, аэрозольными или порошковыми огнетушителями.
Тушить горящие
предметы водой, химическими, пенными и воздушно-пенными огнетушителями можно
только после указания руководителя работ или другого ответственного лица о том,
что напряжение с контактной сети снято и она
заземлена.
4.16. Тушение
горящих предметов, расположенных на расстоянии более 7 м от контактного
провода, находящегося под напряжением, может быть допущено без снятия
напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пенного раствора
не приближалась к контактной сети и другим частям, находящимся под напряжением,
на расстояние менее 2 м.
4.17. Падение
складируемых блоков (частей) вагона может произойти по причине:
отсутствия
прокладок между складируемыми блоками вагона, в результате чего при извлечении
защемленного блоком стропа может произойти смещение и падение блока;
складирования
блоков вагонов с нарушением габарита приближения строений (несоблюдения
требуемого расстояния между штабелями блоков вагонов и крайним рельсом
железнодорожного пути (выступающими частями крана));
ненадежной увязки
вязальной проволокой частей вагона в пакеты, в результате чего может произойти
разрыв вязальной проволоки или выпадение отдельных частей при перемещении
пакета грузоподъемным краном.
4.18. Раскатывание
колесных пар при разборке тележки или в местах размещения их для отгрузки может
произойти в результате незакрепления их деревянными клиньями или тормозными
башмаками.
Раскатившиеся в
местах размещения колесные пары перекатить на место и закрепить деревянными
клиньями, а колесные пары, раскатившиеся при разборке тележки, перенести грузоподъемным
краном в место их размещения для отгрузки и также закрепить деревянными
клиньями.
4.19. При сходе
подвижного состава с рельс необходимо действовать в соответствии с утвержденным
в депо планом ликвидации аварий.
4.20. Взрыв газовых
баллонов может произойти в результате:
воздействия на них
источников тепла с открытым огнем (пламени, искр) при загорании, пожаре или
газорезательных работах;
повышения давления
более допустимого в результате нагревания баллонов при размещении их у
радиаторов отопления и других отопительных приборов;
жировых и масляных
загрязнений редуктора и поверхности кислородных баллонов;
утечки горючего
газа в местах присоединения газовой аппаратуры к баллону;
падения баллона с
транспортного средства.
4.21. Опрокидывание
тяговой электрической лебедки при перемещении вагонов может произойти в
результате нарушения ее крепления, а самопроизвольный разворот консоли
отводного блока лебедки - из-за отсутствия или обрыва ее фиксаторов.
4.22. Если
произошел какой-либо несчастный случай, необходимо немедленно освободить
пострадавшего от воздействия травмирующего фактора, оказать ему первую
медицинскую помощь и сообщить руководителю работ о несчастном случае.
Действия
работников
по оказанию первой
медицинской помощи пострадавшим
4.18.
Механические травмы
При получении
пострадавшим механической травмы, сопровождающейся кровотечением, необходимо
срочно провести временную остановку кровотечения.
Признаки
кровотечения:
при артериальном
кровотечении кровь алого цвета вытекает из раны пульсирующей струей;
при венозном
кровотечении кровь темная, не пульсирует.
Способы временной
остановки кровотечения в зависимости от вида кровотечения:
1) наложение
давящей повязки;
2) наложение
кровоостанавливающего жгута;
3) максимальное
сгибание конечности;
4) прижатие артерии
пальцами или кулаком.
Порядок оказания
первой медицинской помощи:
1) при артериальном
кровотечении наложить выше раны кровоостанавливающий жгут или закрутку,
движением в направлении от раны протереть кожу вокруг раны спиртом
(одеколоном), смазать края раны йодом и наложить стерильную повязку. Жгут на
конечности накладывать выше места ранения, обводя его вокруг поднятой кверху
конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью, и фиксировать на
наружной стороне конечности. После наложения первого витка жгута необходимо
убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывать с меньшим
усилием. Под жгут (закрутку) обязательно следует положить записку с указанием
времени его наложения. Жгут (закрутку) можно наложить не более чем на один час;
2) при венозном
кровотечении наложить на рану стерильную салфетку и давящую повязку.
Дать пострадавшему
обезболивающее средство.
При мелких ранах и
ссадинах кожу вокруг них обработать 2% или 5% спиртовым раствором йода,
наложить бактерицидный лейкопластырь или повязку стерильным бинтом.
При переломе
позвоночника обеспечить пострадавшему полный покой в положении лежа на спине,
на жестком щите.
При переломах
конечностей произвести иммобилизацию (обездвиживание) сломанной конечности
(шинами или любыми подручными средствами - досками, рейками) с фиксацией двух
смежных суставов или фиксацией руки к туловищу, ноги к ноге.
При открытых
переломах необходимо смазать поверхность кожи вокруг раны 2% или 5% спиртовым
раствором йода и наложить стерильную повязку до наложения шины.
Шину располагать
так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость.
При вывихе
необходимо зафиксировать конечность (шиной, рейкой) в неподвижном состоянии, а
при растяжении связок наложить на место растяжения тугую повязку и приложить
холод.
4.19.
Термические ожоги
Признаки ожога и
порядок оказания первой медицинской помощи:
при ожоге
первой степени (наблюдается покраснение кожи) следует охладить обожженную часть
тела струей холодной воды (в течение 10 - 15 минут) или приложить холод на 20 -
30 минут (пакет со льдом, снегом), смазать кремом, вазелином и др.;
при ожоге второй
степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) необходимо наложить на
обожженное место стерильную повязку;
при тяжелом ожоге
(некроз тканей) следует наложить на обожженное место стерильную повязку.
Пострадавшего необходимо обильно поить горячим чаем и дать ему обезболивающее
средство.
При ожогах второй и
третьей степеней запрещается смазывать обожженное место жиром или мазями,
вскрывать или прокалывать пузыри, отрывать пригоревшие к коже части одежды.
4.20. Ожоги
кислотами и щелочами
При ожогах
кислотами обожженный участок тела следует обмыть 2-процентным раствором
питьевой соды. При отсутствии питьевой соды следует обильно поливать обожженный
участок тела чистой водой.
При ожогах щелочами
обожженный участок тела следует обмыть водой, подкисленной уксусной или
лимонной кислотами, или обильно поливать чистой водой.
На обожженный
участок тела наложить повязку стерильным бинтом и дать пострадавшему
обезболивающее средство.
4.21.
Электротравмы
При поражении
электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от
действия тока: отключить электроустановку с помощью выключателя, рубильника,
путем снятия предохранителей или разъема штепсельного соединения. При
напряжении до 1000 В для освобождения пострадавшего от
действия тока можно перерубить провод (разрубая провод каждой фазы отдельно)
топором с сухой деревянной рукояткой или отбросить его от пострадавшего сухой
палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим
электрический ток. Для отделения пострадавшего от токоведущих частей или
провода можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду, если она
сухая и отстает от тела. Действовать при этом следует одной рукой, соблюдая
меры безопасности, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью
электрооборудования и под напряжением шага, находясь в зоне растекания тока
замыкания на землю. При этом не прикасаться к пострадавшему голыми руками, пока
он находится под действием тока. Для этого оказывающий помощь должен надеть
диэлектрические перчатки или обмотать руку шарфом, натянуть рукав пиджака или
пальто, накинуть на пострадавшего прорезиненную ткань (плащ) или сухую ткань.
При напряжении выше
1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих
частей оказывающий помощь должен надеть диэлектрические перчатки и боты и
вместо подручных средств (сухой палки, доски, других не проводящих
электрический ток предметов) действовать изолирующей штангой или изолирующими
клещами (при их наличии), рассчитанными на соответствующее напряжение.
Если пострадавший
находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует
принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной
травмы.
Порядок оказания
первой медицинской помощи:
расстегнуть на
пострадавшем одежду, обеспечить приток свежего воздуха, восстановить дыхание и
кровообращение путем проведения ему искусственного дыхания и непрямого массажа
сердца (до восстановления пульса и естественного дыхания), наложить повязку
стерильным бинтом на места электрических ожогов и произвести иммобилизацию
(обездвиживание) переломов, вывихов, возникших при падении пострадавшего
(шинами, подручными средствами - досками, рейками).
4.22.
Отравления
При отравлениях
кислотами следует тщательно промыть желудок водой, для чего пострадавшему надо
дать выпить 7 - 8 стаканов теплой воды и искусственно вызвать рвоту. Повторить
эту процедуру следует 4 - 5 раз. Расход воды при промывании желудка до 10
литров или до выделения чистой промывной воды при рвоте. Затем дать
пострадавшему выпить активированный уголь.
При отравлении
газами пострадавшего необходимо вынести из помещения на свежий воздух или
устроить в помещении сквозняк, открыв окна и двери.
При остановке
дыхания и сердечной деятельности провести искусственное дыхание "рот в
рот" и непрямой массаж сердца.
4.23.
Травмы глаз
При ранениях и
сильных ушибах глаза (глаз) следует наложить на оба глаза стерильную повязку.
Не следует вынимать из глаза пострадавшего попавшие в
него предметы, чтобы еще больше не повредить его.
При попадании в
глаза пыли, химических веществ или ядовитых технических жидкостей глаза следует
обильно промыть слабой струей проточной воды в течение 3 - 5 минут и наложить
стерильную повязку.
При ожоге глаз
горячей водой, паром промывать глаза не рекомендуется, на глаза следует
наложить стерильную повязку.
4.24. Во всех
случаях поражения электрическим током, получения механических травм, тяжелых
термических и химических ожогов и отравлений различными ядовитыми жидкостями
пострадавшего необходимо срочно доставить в ближайшее медицинское учреждение.
5.
Требования охраны труда по окончании работы
5.1. По окончании
работ газорезчик должен:
погасить пламя, а
затем выпустить воздух из бачка керосинореза. До полного выпуска воздуха из
бачка не отворачивать крышку (гайку) насоса и крышку заливки керосина;
керосин из рукавов
слить в бак, рукава продуть сжатым воздухом, резаки очистить. Остаток керосина сдать в кладовую горюче-смазочных материалов, а керосинорез
и рукава собрать и сложить в специально отведенное место (инструментальную);
резак повесить
головкой вниз для предотвращения попадания горючего в кислородные каналы
резака, кислородные баллоны установить в помещение для хранения и закрепить их;
закрыть вентили
всех баллонов и освободить нажимные пружины всех редукторов. С баллонов,
используемых на открытом воздухе, снять всю аппаратуру, отсоединить шланги и
вместе с резаками сдать в инструментальную;
баллоны сдать на
склад или убрать в помещения, предназначенные для их хранения, или специальный
запирающийся контейнер;
обследовать все
места, куда могли долететь раскаленные частицы металла и вызвать загорание,
убедиться, что после работы не осталось тлеющих предметов.
5.2. По окончании
работы карбид кальция в ацетиленовом генераторе должен быть выработан или слит,
корпус и реторты промыты водой, а генератор и неиспользованный карбид кальция в
закрытой таре установлены в безопасном месте.
Известковый ил,
удаляемый из генератора, должен быть выгружен в приспособленную для этих целей
тару и слит в иловую яму или специальный бункер. Открытые иловые ямы должны
быть ограждены перилами, а закрытые - иметь негорючие покрытия, оборудованы
вытяжной вентиляцией и люками для удаления ила.
5.3. По окончании
работы перед уходом с крана машинист обязан:
опустить груз на
землю и освободить от него крюк или съемное грузозахватное приспособление;
поставить кран на
место, предназначенное для его стоянки;
поднять крюк крана
в верхнее положение;
перевести в нулевое
положение рукоятки всех контролеров и отключить главный рубильник;
закрыть на замок
кабину крана;
надежно укрепить
кран всеми устройствами для предотвращения угона ветром.
5.4. По окончании
работ все работники, занятые разделкой в металлолом вагонов, исключенных из
инвентаря, должны:
привести в порядок
свои рабочие места;
сложить инструмент,
инвентарь и приспособления в специально предназначенные для них места или
кладовые;
собрать
использованные обтирочные материалы в металлические ящики с плотно
закрывающейся крышкой;
снять спецодежду и
другие средства индивидуальной защиты и убрать в шкаф гардеробной;
загрязненную и
неисправную спецодежду при необходимости сдать в стирку, химчистку или ремонт.
5.5. При
применении в процессе работы для защиты кожных покровов рук защитных паст,
кремов, мазей по окончании работы следует вымыть руки с мылом и смазать борным
вазелином или ланолиновым кремом, слегка втирая его в кожу.
Не допускается
применение керосина или других токсичных нефтепродуктов для очистки кожного
покрова и средств индивидуальной защиты.
5.6. После работы и
в случаях загрязнения кожных покровов тела нефтепродуктами работники должны
принять душ с теплой водой и мылом, а в случаях загрязнения только рук
выполнить требования, изложенные в пункте 5.5 настоящей Инструкции.
5.7. О всех неисправностях оборудования и недостатках, замеченных
во время работы, и о принятых мерах к их устранению работники должны сообщить
мастеру (бригадиру).