Утверждаю
Заместитель
Министра
путей сообщения
СССР
Н.К.ИСИНГАРИН
8 сентября 1988 г.
N ЦП/4621
Согласовано
Секретарь ЦК
профсоюза
рабочих
железнодорожного
транспорта и
транспортного
строительства
В.С.МЫШЕНКОВ
7 сентября 1988
года
ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ САНИТАРИИ
ПРИ РЕМОНТЕ И СОДЕРЖАНИИ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ПУТИ
И СООРУЖЕНИЙ
С изданием
настоящих Правил считаются утратившими силу: Правила техники безопасности и
производственной санитарии при производстве работ в путевом хозяйстве,
утвержденные МПС 7 июля 1976 г. N ЦП-3376; Правила по технике безопасности и
производственной санитарии при производстве работ на звеносборочных базах
путевых машинных станций, утвержденные МПС 3 октября 1969 г.
1. ОБЩИЕ
ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. Настоящие
Правила устанавливают порядок обеспечения безопасных условий труда и являются
обязательными для всех работников путевого хозяйства при осмотре, содержании и
всех видах ремонта пути, путевых обустройств и искусственных сооружений, а
также при других работах, выполняемых в путевом хозяйстве.
Наряду с настоящими
Правилами при организации и выполнении соответствующих работ работники путевого
хозяйства должны руководствоваться правилами и инструкциями, изложенными в
Приложении 1.
1.2. Для работников
основных профессий, занятых на ремонте и содержании железнодорожного пути,
Министерством путей сообщения по согласованию с отделом охраны труда ЦК
профсоюза рабочих железнодорожного транспорта и транспортного строительства
разрабатываются типовые инструкции по охране труда согласно Приложению 2.
На основе типовых
на каждом предприятии разрабатываются местные инструкции, согласованные с
техническим инспектором труда ЦК профсоюза рабочих железнодорожного транспорта
и транспортного строительства, которые утверждаются руководством отделения
дороги. Срок пересмотра местных инструкций установлен не реже чем через 5 лет,
кроме того, вносятся изменения в каждом отдельном случае при изменении условий
производства работ.
1.3. К работам,
связанным с движением поездов, и к руководству ими могут допускаться лица,
прошедшие медицинское освидетельствование и выдержавшие испытания в знании
настоящих Правил, инструкций для соответствующих профессий, а также правил и
инструкций по кругу обязанностей и "Устава о дисциплине работников
железнодорожного транспорта СССР" в соответствии с порядком, установленным
МПС.
1.4. Лица моложе 18
лет не допускаются к занятию указанных в Правилах технической эксплуатации
железных дорог Союза ССР должностей, непосредственно связанных с движением
поездов, а также к работам по подбивке шпал электрошпалоподбойками, по копке
глубоких и мокрых прорезей, установке и разборке в них креплений, к работам по
ремонту мостовых и тоннельных сооружений, очистке стрелочных переводов,
сварочно-наплавочным работам и работам с ядохимикатами.
1.5. Подростки в
возрасте от 16 до 18 лет могут быть допущены к путевым и другим работам в
качестве монтера пути первого разряда в бригаде с квалифицированными рабочими
при условии, что эти работы не связаны с подъемом и перемещением тяжести
предельных значений для подростков мужского пола 16 - 17 лет - 12 кг, 17 - 18
лет - 16 кг, для подростков женского пола соответственно 8 и 9 кг.
Продолжительность работ, связанных с переноской тяжестей в пределах
установленных норм, не должна быть более 1/3 рабочего времени.
Проход подростков
от места сбора к месту работ по станции должен производиться при сопровождении
ответственного лица по установленным маршрутам прохода и согласно местной
инструкции по организации работ и обеспечению техники безопасности при очистке
стрелочных переводов.
Администрация
предприятия обязана обеспечить доставку подростков к месту работ и по окончании
рабочего дня установленной для них продолжительности транспортом.
При поступлении на
работу подростки в возрасте от 16 до 18 лет проходят специальное медицинское
освидетельствование.
1.6. Лица моложе 16
лет к выполнению работ в путевом хозяйстве не допускаются.
1.7. Женщины не
допускаются к занятию должностей: мостового слесаря, кузнеца, грузчика тяжелых
грузов, стропальщика верхней бригады на путеукладочных кранах, кочегара
котельных при ручной загрузке твердого топлива, к работам по пропитке шпал,
брусьев и столбов, по разгрузке вручную угля из вагонов, по погрузке и выгрузке
пропитанной древесины, к работе с электрическими и пневматическими
инструментами массой свыше 15 кг, а также к работам, связанным с поднятием и
перемещением тяжестей более 15 кг.
Не допускается
привлечение женщин к ремонтным работам на пути в ночных сменах, за исключением
работ по устранению последствий аварий и других обстоятельств, нарушающих
нормальное движение поездов (стихийные явления, водоборьба, снегоборьба и др.).
Не допускаются к
работам с гербицидами и к работам, связанным с воздействием вибраций, в том
числе с электрошпалоподбойками, беременные и кормящие грудью женщины.
1.8. На должности
обходчиков железнодорожных путей и искусственных сооружений назначаются лица,
имеющие стаж работы в должности монтера пути не менее шести месяцев (для лиц,
работавших до этого на железнодорожном транспорте в должностях, не связанных с
движением поездов, или поступающих на железнодорожный транспорт вновь). Для
лиц, занимавших до этого в течение не менее шести месяцев должности, связанные
с движением поездов, стаж работы в должности монтера пути при назначении
обходчиками железнодорожных путей и искусственных сооружений не обязателен.
Лица, назначаемые
на должность дежурного по переезду, должны иметь стаж работы в должности,
связанной с движением поездов, не менее трех месяцев и пройти теоретическое и
производственное обучение по программе подготовки дежурных по переездам.
1.9. Периодическое
медицинское освидетельствование работников путевого хозяйства, в том числе и
временных, производится в соответствии с действующими приказами МПС и Минздрава
СССР.
Лица, привлекаемые
для неотложного выполнения отдельных работ по снегоборьбе, водоборьбе и для
ликвидации последствий стихийных бедствий, медицинскому освидетельствованию не
подвергаются, однако к работе на пути не могут быть допущены лица с физическими
недостатками (ослабленное зрение, глухота и т.д.), что руководитель выясняет
опросом перед началом работ.
Для обеспечения
безопасности рабочих, привлекаемых на время выполнения отдельных работ,
руководитель проводит инструктаж перед началом работ, обеспечивает
организованный проход к месту работ и обратно под личным руководством или под
руководством опытного монтера пути и обеспечивает тщательное наблюдение за
безопасностью их во время работы; работа таких рабочих в одно лицо не
допускается.
1.10. Знание правил
и инструкций по технике безопасности и производственной санитарии периодически
проверяется в сроки, установленные МПС (по согласованию с ЦК профсоюза).
Результаты
испытаний регистрируются в журнале формы РБУ-10, который хранится в отделе
кадров предприятия.
1.11. Все работы в
путевом хозяйстве, кроме работ, выполняемых одним человеком, должны
производиться под руководством и постоянным наблюдением руководителя работ.
При выполнении
путевых работ по 2 человека и более руководитель работ назначает в каждой
группе опытного монтера пути старшим за соблюдением работающими в данной группе
установленных мер безопасности.
1.12. Руководитель
работ обязан перед началом работы и при каждом изменении условий и характера
работы провести текущий инструктаж, в котором указываются применительно к
местным условиям все меры безопасности работающих.
1.13.
Руководителями путевых работ являются лица, предусмотренные в "Инструкции
по обеспечению безопасности движения поездов при производстве путевых
работ".
1.14. Руководители
подразделений путевого хозяйства, ответственные за состояние охраны труда,
обязаны принимать необходимые меры по обеспечению безопасных условий работы и
предупреждению профессиональных заболеваний, в том числе:
1.14.1. Обеспечивать
постоянный контроль за соблюдением законодательства о рабочем времени и времени
отдыха.
1.14.2.
Разрабатывать по согласованию с комитетом профсоюза и осуществлять необходимые
мероприятия по дальнейшему улучшению условий труда, предупреждению травматизма
и профессиональных заболеваний, тщательно расследовать случаи нарушений правил
и инструкций по технике безопасности и принимать меры к устранению выявленных
недостатков.
1.14.3.
Обеспечивать участки работ необходимым количеством исправных типовых инструментов,
механизмов и приспособлений, мыла и защитных средств. В соответствии с
"Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи спецодежды, спецобуви и
предохранительных приспособлений", указаниями и приказами МПС своевременно
снабжать спецодеждой и спецобувью работающих. Следить за правильным их
использованием, организовывать систематическую стирку, сушку и ремонт
спецодежды и спецобуви, химчистку спецодежды по графику, согласованному с
профкомом.
1.14.4. Следить за
своевременным проведением освидетельствования и испытания машин, механизмов,
транспортных средств и защитных приспособлений.
1.14.5. Принимать
меры к совершенствованию технологических процессов, механизации производства и
освобождению работников от ручного труда.
1.14.6.
Организовывать инструктаж работающих, изучение и проверку знаний по правилам и
инструкциям, обеспечивать места сбора рабочих и рабочие места наглядными
пособиями, плакатами, предупредительными надписями.
1.14.7. Следить за
своевременным прохождением медицинского освидетельствования каждым работником,
в соответствии с приказами МПС и Минздрава СССР.
1.14.8. Выполнять
требования "Положения о контроле за состоянием охраны труда на
железнодорожном транспорте".
1.14.9.
Обеспечивать рабочих помещениями для обогрева и приема пищи.
1.15. Работники
путевого хозяйства при выполнении работ, связанных с обслуживанием и
эксплуатацией электроустановок, должны иметь квалификационные группы по технике
безопасности согласно ОСТу 32.36-83.
Проверка знаний и
присвоение квалификационных групп должны производиться порядком, установленным
ПТЭ и ПТБ при эксплуатации электроустановок потребителей.
1.16. Все работы по
содержанию, ремонту и реконструкции пути, сооружений и устройств должны
выполняться в соответствии с утвержденными технологическими процессами.
1.17.
Технологические карты и другие документы, регламентирующие технологические
процессы, должны содержать раздел о мерах безопасности, необходимых при их
осуществлении.
1.18. Места
производства путевых работ должны быть ограждены сигналами с выдачей
предупреждений на поезда локомотивным бригадам в соответствии с требованиями
"Инструкции по обеспечению безопасности движения поездов при производстве
путевых работ".
1.19. При
одновременной работе на перегоне нескольких хозяйственных поездов все они, независимо
от принадлежности, должны подчиняться одному руководителю.
2. ОБЩИЕ
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ
РАБОТ НА
ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ПУТЯХ
2.1.
Обязанности руководителя работ перед началом работ
2.1.1. Перед
выходом на работу руководитель обязан проверить наличие сигнальных
принадлежностей и защитных приспособлений, убедиться в том, что заявка о выдаче
предупреждений на поезда принята к исполнению; провести инструктаж о действии
системы информации "Человек на пути", которая направлена на усиление
контроля за соблюдением правил нахождения на пути при приближении и пропуске
поезда.
2.1.2. Идти от
места сбора на работу и обратно можно только в стороне от пути или по обочине
земляного полотна под наблюдением руководителя работ или специально выделенного
лица.
Проход к месту
работ в пределах станции должен осуществляться согласно схеме служебного
прохода и утвержденной местной инструкции по организации работ и обеспечению
техники безопасности при очистке стрелочных переводов.
2.1.3. При
перевозке путевого инструмента и материалов на двухколесных однорельсовых или
одноосных тележках для сопровождения их по пути следования должны быть
назначены монтеры пути в количестве достаточном, но не менее 2 человек, чтобы
заблаговременно до подхода поезда снять груз и убрать с пути тележки; остальные
должны идти в стороне от пути или по обочине земляного полотна.
2.1.4. При
невозможности пройти в стороне от пути или по обочине во время заносов и в
других случаях проход по пути может быть допущен с принятием мер
предосторожности.
На двухпутном
участке следует идти навстречу правильному движению поездов.
Руководитель обязан
предупредить рабочих об особой осторожности и следить, чтобы рабочие шли по
одному друг за другом или по два человека в ряду, не допуская отставания.
Руководитель с
сигналами должен находиться сзади группы, ограждая ее развернутым красным
флагом, ночью - фонарем с красным огнем (сигналами остановки). Впереди группы
должен идти специально выделенный и проинструктированный монтер пути, также
ограждающий группу сигналами остановки.
В условиях плохой
видимости (в крутых кривых, глубоких выемках, в лесистой или застроенной
местности, а также в темное время, в туман, метель) руководитель работ обязан,
кроме того, выделить двух сигналистов, один из которых должен следовать
впереди, а другой сзади группы на расстоянии зрительной связи, но так, чтобы
приближающийся поезд был виден им на расстоянии не ближе 500 м от идущей
группы, и своевременно оповещать ее звуком рожка о приближении поезда.
Сигналисты должны идти с развернутыми красными флагами (ночью с фонарями с
красным огнем) и ограждать идущую группу рабочих до тех пор, пока они не сойдут
с пути.
2.1.5. До начала
работ в случаях, предусмотренных "Инструкцией по обеспечению безопасности
движения поездов при производстве путевых работ" и настоящими Правилами,
должны быть выставлены необходимые сигналы, сигнальные знаки "С" (о
подаче свистка) и сигналисты.
Для предупреждения
работающих о приближении поезда по соседнему пути при производстве путевых
работ на одном из путей двухпутного или многопутного участка независимо от
того, какими сигналами ограждается место работ, по соседнему пути должны
устанавливаться сигнальные знаки "С" (о подаче свистка), кроме работ,
при которых соседний путь ограждается сигналами остановки.
2.1.6. При
производстве путевых работ в условиях плохой видимости (в крутых кривых, в
глубоких выемках, лесистой местности, при наличии строений и других условий,
ухудшающих видимость), при работах с инструментом (электрическим,
пневматическим и др.), ухудшающим слышимость, если работа не требует ограждения
сигналами остановки, руководитель работ обязан для предупреждения рабочих о
приближении поездов установить технические средства оповещения; в случае
отсутствия таковых - поставить со стороны плохой видимости или слышимости
сигналиста со звуковым сигналом так, чтобы приближающийся поезд был виден
сигналисту на расстоянии не менее 500 м от места работ при скорости до 141
км/час.
В тех случаях,
когда расстояние от места работ до сигналиста и расстояние видимости от
сигналиста до приближающегося поезда в сумме составляют менее 500 м, основной
сигналист ставится дальше и выставляется промежуточный сигналист также со
звуковым сигналом для повторения сигналов, подаваемых основным сигналистом.
В этих случаях
должны установленным порядком выдаваться на поезда предупреждения об особой
бдительности и более частой подаче оповестительных сигналов.
Перечень мест с
плохой видимостью и порядок ограждения места производства работ утверждается
руководством дистанции пути. Для чего должны составляться схемы ограждения в
двух экземплярах, один из которых хранится в техническом отделе предприятия, а
другой вывешивается в помещении сбора рабочих.
2.1.7. Перед началом
работ в темное время суток, во время тумана, метелей и т.п., когда видимость
менее 800 м, необходимо принимать дополнительные меры по обеспечению
безопасности работающих:
давать заявку на
выдачу предупреждений на поезда об особой бдительности и о подаче
оповестительных сигналов при приближении к месту работ;
выставлять
сигналистов с обеих сторон места работ для извещения рабочих о приближении
поезда;
планировать работы
так, чтобы фронт работ у одного руководителя бригады был не более 50 м;
на станциях и
перегонах применять автоматические средства оповещения.
2.1.8. Во всех
случаях при производстве работ на путях и стрелочных переводах станции
руководитель работ делает соответствующую запись в "Журнале осмотра путей,
стрелочных переводов, устройств СЦБ, связи и контактной сети" о месте и
времени производства путевых работ.
При выполнении
работ по устранению внезапно возникших неисправностей запись о начале и
окончании работ разрешается заменять регистрируемой в этом журнале
телефонограммой, передаваемой руководителем работ дежурному по станции (на
участках с диспетчерской централизацией - поездному диспетчеру).
2.1.9. Порядок
оповещения локомотивных и составительских бригад о месте производства работ, а
путевых бригад - о движении поездов и маневровых составов на станции
устанавливает начальник отделения дороги.
Путевые работы на
горочных и сортировочных путях и на путях подгорочных парков могут
производиться во время перерыва в маневровой работе и роспуске вагонов или с
закрытием пути после согласования с дежурным по станции (по горке).
Ограждение места
работ должно производиться в соответствии с "Инструкцией по обеспечению
безопасности движения поездов при производстве путевых работ".
2.1.10. Перед
началом работ в стесненных местах, где по обеим сторонам пути расположены
высокие платформы, здания, заборы и крутые откосы выемок, а также на мостах, в
тоннелях и снежных траншеях для безопасности рабочих должны быть приняты
следующие меры:
руководитель работ
должен ясно указать всем рабочим, куда они должны уходить с пути при
приближении поезда;
если высокие
платформы, здания, заборы, крутые откосы выемок, откосы траншей и т.п.
протяжением более 100 м не позволяют рабочим разместиться сбоку от пути, то
работы должны ограждаться сигналами остановки установленным порядком;
перед производством
работ в стесненных местах руководитель работ обязан дополнительно выделить
сигналиста для наблюдения за приближением поездов к месту работ и для
своевременного оповещения рабочих.
2.1.11. Перед
началом производства работ в тоннелях руководитель работ должен убедиться:
в выдаче
предупреждений машинистам поездов и отдельных локомотивов об особой
бдительности при приближении к тоннелям и о более частой подаче оповестительных
сигналов;
в исправности
освещения в соответствии с отраслевыми нормами освещенности для
железнодорожного транспорта по ОСТ 32.9-81;
в исправности
автоматической светозвуковой сигнализации, а при отсутствии или неисправности
ее выставить необходимое количество сигналистов в тоннеле и за порталами с
обеих сторон, на расстоянии не менее 1 км от портала, для наблюдения за
подходящими поездами и своевременного оповещения рабочих о приближении поездов;
указать каждому
рабочему нишу, в которой он должен укрыться при подходе поезда.
2.2.
Обязанности руководителя во время работ
2.2.1.
Руководитель работ обязан:
правильно
расставить рабочих по фронту работ и указать место, куда они должны уходить во
время прохода поезда;
следить, чтобы в
зоне производства работ не находились посторонние люди;
при приближении
поезда со скоростью до 141 км/ч отвести рабочих в сторону от пути так, чтобы
при расстоянии до поезда не менее 400 м на пути не оставалось работающих.
Отвод рабочих с
пути должен осуществляться на следующее расстояние от крайнего рельса: при
приближении поезда - не менее чем на 2 м; при работе путеукладчика (кроме
обслуживающей его бригады), электробалластера, уборочной машины,
рельсошлифовального поезда и других машин тяжелого типа - на 5 м; при работе
путевого струга - на 10 м; при работе машин, оборудованных щебнеочистительными
устройствами, двухпутных и роторных снегоочистителей - на 5 м в сторону,
противоположную выбросу снега, льда или засорителей; при работе однопутных
снегоочистителей - на 25 м;
в местах, где
расчистка снега произведена траншеями, к моменту подхода поезда отвести рабочих
в ниши;
следить, чтобы на
станциях рабочие переходили пути под прямым углом, а не наискось,
предварительно убедившись, что на пересекаемых путях нет приближающегося
подвижного состава (локомотивов, вагонов, автодрезин);
следить, чтобы при
переходе путей у стрелок и крестовин рабочие не наступали на рельсы, не
становились между рамными рельсами и остряками или в желоба на стрелочном
переводе;
не допускать
перебегания рабочих через пути перед приближающимся составом или локомотивом, а
при обходе вагонов, стоящих на пути, не допускать пересечения этого пути ближе
5 м от крайнего вагона; проход между вагонами разрешается при расстоянии между
ними не менее 10 м;
предупреждать
рабочих о том, чтобы при переходе через путь перед составом они помнили о
возможности приведения состава в движение и о движении поездов по соседнему
пути; при выходе на путь из-за стрелочных постов и других зданий, ухудшающих
видимость пути, предварительно убедились в отсутствии движущегося состава на
нем;
не разрешать
рабочим пролезать под вагонами и протаскивать под ними инструмент, приборы и
материалы, переходить по сцепным приборам и между близко стоящими вагонами,
стоять в открытых дверях грузовых вагонов при маневровых передвижениях, а также
садиться на рельсы, на концы шпал и балластную призму;
на станциях вести
рабочих согласно схеме служебного прохода, не ослабляя внимания к передвижению
подвижного состава. При этом следует смотреть и под ноги, учитывая, что на
междупутьях могут быть предельные столбики, лотки, канавы и другие препятствия;
следить, чтобы при
работе на централизованных стрелках между отведенным остряком и рамным рельсом
или между подвижным сердечником к усовиком, против тяг электропривода
закладывался деревянный вкладыш;
следить, чтобы в
ночное время или при плохой видимости, в условиях пониженной слышимости, а
также в случаях, предусмотренных настоящими Правилами и местными инструкциями,
работа по очистке стрелок выполнялась группой не менее двух человек, один из
которых только ведет наблюдение за движением поездов;
в случае приближения
грозы, пыльной бури, урагана необходимо выполнить работы для обеспечения
безопасного пропуска поездов и организовать укрытие рабочих по возможности в
закрытых помещениях.
2.2.2. При
производстве работ в темное время, во время тумана, метелей и т.п. (когда
видимость менее 800 м) руководитель работ должен внимательно следить за
приближением поездов, дрезин, мотовозов и другого подвижного состава, а также
за сигналами сигналистов с обеих сторон от места работ.
При первых
признаках приближения поезда или при сигнале (хотя бы и непонятном) сигналиста
руководитель работ обязан немедленно подавать команду о прекращении работ, о
подготовке пути для пропуска поезда и об уходе рабочих с пути, а также
проверить, убран ли инструмент и материалы с пути за пределы габарита
подвижного состава.
2.2.3. В тех
случаях, когда по условиям видимости в каждую сторону ставить сигналистов не
требуется, фронт работ, выполняемых под руководством бригадира пути, не должен
превышать 200 м.
2.2.4. Уход рабочих
с пути на обочину должен производиться заблаговременно, на одну сторону, в
полном соответствии с требованиями, изложенными в пункте 2.2.1 настоящих
Правил.
При пропуске поезда
по месту работ со скоростью до 141 км/ч руководитель работ и рабочие должны
находиться: на перегоне - на обочине не более 2 м от крайнего рельса; на
станции - в месте, заранее указанном руководителем работ.
При подходе поезда
по соседнему пути двухпутного участка руководитель обязан прекратить путевые
работы, производимые без ограждения сигналами остановки, и отвести рабочих на
ближайшую обочину на расстояние не ближе 2 м от крайнего рельса, чтобы при
расстоянии до поезда не менее 400 м на пути не оставалось работающих.
Руководитель работ разрешает рабочим возвратиться на место для продолжения
работ только после того, как он убедится, что вслед за поездом нет
подталкивающего локомотива или дрезины и что по пути, на котором производятся
работы, не идет поезд, отдельно следующий локомотив или дрезина как в
правильном, так и в неправильном направлении.
Эти требования
распространяются на работников дефектоскопных и путеизмерительных тележек.
2.2.5. При
производстве работ в "окно" или при ограждении места работ сигналами
остановки на одном из путей двухпутного участка сигналисты, охраняющие петарды
и желтый сигнал, подают сигналы рожком о подходе поезда по соседнему пути.
Руководитель дает распоряжение о прекращении работ на межпутье и об уходе с
него.
2.2.6. Для работы
на многопутных участках должна быть составлена местная инструкция по
обеспечению безопасности работающих, которая согласовывается с Главным
техническим инспектором труда ЦК профсоюза и утверждается руководством дороги.
2.2.7. При
приближении к месту путевых работ машинист локомотива подает оповестительный
сигнал, начиная с километра, предшествующего указанному в предупреждении,
независимо от наличия переносных сигналов.
Оповестительные
сигналы подаются также при приближении поезда к переносным и ручным сигналам,
требующим уменьшения скорости, сигнальным знакам "С" (о подаче
свистка), выемкам, кривым участкам пути, тоннелям, переездам, съемным
автодрезинам, путевым вагончикам и другим съемным подвижным единицам, при
приближении к находящимся на пути людям и в других случаях, указанных в
приказах по дороге.
При следовании по
неправильному пути, а также во время тумана, метели и при других
неблагоприятных условиях, понижающих видимость, оповестительный сигнал
повторяется несколько раз.
Локомотивная
бригада должна выполнять положения системы информации "Человек на
пути", которая направлена на усиление контроля за соблюдением работниками
путевого хозяйства правил нахождения на пути при приближении и пропуске поезда.
2.3. Меры
безопасности при производстве работ на участках
со скоростями
движения поездов 141 - 200 км/ч
2.3.1. Не менее чем
за 10 минут до прохода скоростного поезда все работы на пути, сооружениях и
устройствах, в том числе их осмотры и проверки, должны быть прекращены, путь,
сооружения и устройства приведены в состояние, обеспечивающее безопасный
пропуск поезда, материал и инструмент с пути убраны на обочину, и не позднее
чем за 5 минут до прохода поезда все работающие должны уйти на расстояние не
менее 4 м от крайнего рельса при пропуске поезда со скоростью 141 - 160 км/ч и
не менее 5 м при скорости 161 - 200 км/ч.
Начинать выполнение
планируемых работ, требующих ограждения сигналами остановки, если до прохода
скоростного поезда остается менее 1 часа, запрещается.
В случаях, когда
скоростной поезд по расписанию не проследовал, необходимо проявлять особую
бдительность и принимать меры к уточнению времени его проследования.
Возобновлять работы
до прохода скоростного поезда запрещается.
Если работы
проводятся на пути, соседнем с тем, по которому должен проследовать скоростной
поезд, то они также должны быть прекращены заблаговременно с таким расчетом,
чтобы за 5 минут до прохода скоростного поезда на этом пути никого не
оставалось.
Старшие дорожные
мастера, дорожные, мостовые и тоннельные мастера, бригадиры пути и
искусственных сооружений, дежурные по переездам и обходчики железнодорожных
путей и искусственных сооружений должны иметь при себе выписку из расписания
скоростных поездов.
2.3.2. Осмотры пути
обходчиками железнодорожных путей и искусственных сооружений или монтерами
пути, назначаемыми для осмотра, осуществляются порядком, установленным
начальником дороги. Такие осмотры допускается производить только в светлое
время суток.
2.3.3. Не менее чем
за 10 минут до прохода поезда, следующего со скоростью более 140 км/ч, все
съемные подвижные единицы (дефектоскопные и путеизмерительные тележки, путевые
вагончики и др.) должны быть сняты с путей по маршруту следования скоростных
поездов, а также с путей, имеющих выход на эти маршруты, и надлежаще
закреплены.
Запрещается выезд
на перегон съемных подвижных единиц, а также моторно-рельсового транспорта
несъемного типа, если до прохода скоростного поезда остается менее 30 минут.
2.3.4. Дежурный по
переезду или работник, выполняющий его обязанности, должен прекратить движение
через переезд транспортных средств, самоходных машин и закрыть шлагбаумы за 5
минут до прохода скоростного поезда (независимо от того автоматические они или
нет).
Закрыв шлагбаумы,
дежурный по переезду должен убедиться в свободности пути на переезде и в обе
стороны от него, сойти с пути и, встав в установленном для встречи поезда
месте, подавать установленные сигналы. При пропуске поезда, следующего со
скоростью 141 - 160 км/ч, дежурный по переезду должен находиться на расстоянии
не менее 4 м от крайнего рельса и не менее 5 м при пропуске поезда со скоростью
161 - 200 км/ч.
2.3.5. На участках
обращения скоростных поездов в целях обеспечения безопасности людей,
обслуживающих рабочие поезда и находящихся на открытом подвижном составе,
руководитель работ обязан при следовании по перегону или при выполнении работ
за 10 минут до прохода по соседнему пути скоростного поезда прекратить работы,
остановить рабочий поезд и за 5 минут все работники должны уйти с пути и с открытого
подвижного состава в сторону на безопасное расстояние.
2.3.6. Машинисты
путевых машин и поездов за 10 минут до прохода скоростного поезда должны
привести рабочие органы машины со стороны соседнего пути в габаритное положение
и принять необходимые меры к безопасному проследованию скоростного поезда,
оставаясь в кабинах управления.
2.3.7. Все
работники, которые согласно должностным обязанностям могут руководить работами
на пути и сооружениях, а также производить их осмотр, должны иметь ключи от
телефонов перегонной связи и телефонные трубки для пользования этой связью.
2.3.8. При
производстве работ, требующих остановки поезда, все сигналисты, а также
руководители работ должны пользоваться биноклями и радиосвязью.
2.3.9. Обо всех
случаях опозданий скоростных поездов диспетчер обязан поставить в известность
всех дежурных по станции участка, а последние извещают дежурных по переездам.
2.4. Меры
безопасности при работе по разрядке температурных
напряжений и
окончательному восстановлению рельсовой плети
бесстыкового пути
2.4.1. Руководитель
работ перед тем, как приступить к разрядке напряжений или окончательному
восстановлению рельсовой плети, обязан проверить наличие стыковых зазоров в
уравнительных пролетах, при этом на электрифицированных линиях должен
обеспечить соблюдение требований п. п. 2.6.1 - 2.6.15 настоящих Правил.
2.4.2. Перед
началом освобождения рельсовой плети должна быть обеспечена возможность
свободного перемещения ее концов, для чего необходимо при ожидаемом удлинении
плетей снять или сдвинуть примыкающие к концам плети уравнительные рельсы, а
при ожидаемом укорочении рельсовых плетей - снять или ослабить от закрепления
накладки.
2.4.3. При
выполнении разрядки напряжений или вырезке дефектного места из плети, если в
стыках отсутствуют зазоры, то перед освобождением рельсов и плетей от
закрепления на шпалах необходимо создать искусственно зазор путем поэтапного
уменьшения сечения куска рельса необходимой длины, обрезкой его автогеном или
бензорезом, с последующим выжиганием оставшегося после обрезки куска рельса.
2.5. Меры
безопасности при производстве путевых работ
немеханизированным
способом
2.5.1. Приступать к
работам разрешается только после ограждения места работ установленным порядком
сигналами или сигнальными знаками. Сигналистами назначают монтеров пути не ниже
3-го разряда, выдержавших установленные испытания и имеющих удостоверения
сигналистов.
2.5.2. При производстве
работ в составе 2 человек монтерам пути необходимо располагаться так, чтобы
один мог наблюдать за приближением поездов одного направления, а другой -
поездов противоположного направления. Один из монтеров пути назначается
старшим.
2.5.3. Запрещается
садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, внутри рельсовой колеи и на
междупутье, а также на станки покилометрового запаса рельсов.
2.5.4. Во время
производства работ необходимо постоянно следить за тем, чтобы инструмент не
мешал передвижению и не находился под ногами, а старые и новые материалы
(рельсы, шпалы, скрепления) были аккуратно сложены вне габарита подвижного
состава и не мешали сходить с пути при приближении поезда.
2.5.5. Путевой
инструмент должен быть всегда исправным: ручки его изготовлены из прочного
дерева, чисто остроганы, без заусенцев; на ударных частях инструмента
поверхность должна быть чистой, не иметь зазубрин и наплывов металла.
Следует тщательно
проверять надежность насадки инструментов.
2.5.6. При
завинчивании гаек вручную надо пользоваться типовым ключом. Бить чем-либо по
ключу, увеличивать его длину, наращивая другим ключом, а также применять
неисправный ключ, вставлять прокладки между гайкой и губками ключа запрещается.
Заржавевшие гайки для облегчения отвинчивания следует смазать керосином.
Запрещается сбивать гайки ударами молотка. При срубании гайки зубилом
необходимо надевать защитные очки.
2.5.7. Проверку
совпадения отверстий в накладках и рельсах можно производить только бородком
или болтом.
2.5.8. При смене
рельсов снимать накладки после разболчивания, а также раздвигать накладки и
удерживать конец другого рельса при постановке накладок следует при помощи
лома. Делать это руками не разрешается. Кантовать рельс длиной 12,5 м можно
также ломом, вставляя его в крайнее болтовое отверстие только с одного конца.
При кантовании рельса запрещается находиться в направлении возможного выброса
лома.
Кантование рельсов
длиной 25 м должно производиться только специальным устройством (лом со
скобой).
2.5.9. При сдвижке
сменяемой или укладываемой рельсовой плети стоять можно только с одной стороны
рельса, противоположной направлению сдвижки.
2.5.10. Запрещается
удалять руками с распиливаемого рельса металлические опилки.
2.5.11. При
разгонке рельсовых зазоров должны применяться приборы гидравлические
разгоночные, обеспечивающие безопасность работ. Разгонка зазоров ударами рельса
в накладку запрещается.
2.5.12. При
зачистке заусенцев на шпалах ноги следует ставить так, чтобы исключалась
возможность случайного ранения.
2.5.13. Убирать
мусор и щепу из-под подошвы рельса следует только метлой или веником, руками
убирать запрещается.
2.5.14.
Выдергивание костылей лапчатым ломом должно производиться нажимом рук на конец
лома. При необходимости следует применять наддергиватель путевых костылей.
Запрещается для
создания дополнительных усилий становиться ногами или ложиться туловищем на
лом, а также подкладывать под его головку костыли, болты или другие предметы.
2.5.15. При
перешивке пути рельсовую нить следует отжимать стяжным прибором или
остроконечным ломом. Пользоваться в качестве упора забитыми в шпалу костылями
запрещается.
2.5.16. При
наживлении костыля для забивки необходимо держать его строго вертикально;
первоначально костыль следует закреплять легкими ударами, а затем добивать. При
забивке костылей нужно стоять над рельсом лицом вдоль пути.
При работе
костыльным молотком нахождение вблизи людей не допускается.
2.6. Меры безопасности при производстве работ
на
электрифицированных линиях
2.6.1. Все
работы на электрифицированных участках руководитель должен организовать так,
чтобы исключалась возможность приближения рабочих и применяемых ими
приспособлений на расстояние менее чем 2 м к находящимся под напряжением и
неогражденным проводам или частям контактной сети и воздушных линий (ВЛ).
2.6.2. При
необходимости приближения по условиям производства работ (путевые работы,
ремонт или покраска искусственных сооружений, проверка габарита приближения
строений без применения и с применением габаритной рамы и т.п.) к находящимся
под напряжением и неогражденным частям контактной сети и ВЛ на расстояние менее
2 м напряжение с контактной сети, ВЛ и связанных с ними устройств должно быть
снято на весь период работ и контактная сеть, ВЛ и связанные с ними устройства
заземлены. Для этого руководитель путевых работ обязан дать письменную заявку в
адрес начальника дистанции электроснабжения о необходимости обеспечения
производства работ вблизи устройств контактной сети или ВЛ с указанием места,
начала, продолжительности и характера работ, а также сообщить об этом
начальникам соответствующих районов контактной сети и районов электросетей. Для
плановых работ такая заявка подается не менее чем за сутки. Приступать к этим
работам на электрифицированных участках разрешается только по получении приказа
энергодиспетчера на производство работ и разрешения ответственного лица
дистанции электроснабжения установки заземления на месте работ.
При капитальном
ремонте пути и сплошной смене рельсов в зоне изолирующих сопряжений (стык
контактной сети станции и перегона; место установки поста секционирования,
отсасывающего трансформатора станции стыкования) или нейтральной вставки (стык
станции с тяговой подстанцией переменного тока и перегона) в приказе
энергодиспетчера должны быть указаны наименования включаемых секционных
разъединителей, шунтирующих изолирующие сопряжения или нейтральную вставку.
Приказ энергодиспетчера передается представителю района контактной сети
(электросетей), назначенного начальником района контактной сети (электросетей)
ответственным за электробезопасность.
Не допускается
производить работы при отсутствии или перерыве связи руководителя работ с
энергодиспетчером.
После получения
приказа и заземления контактной сети включения секционных разъединителей изолирующих
сопряжений или нейтральной вставки, расположенных на фронте работ,
представитель района контактной сети (электросетей) дает установленной формы
письменное разрешение руководителю путевых работ приступить к работам.
Все работы в части
обеспечения электробезопасности работающих (исключая надзор за
электроустановками путевых машин и механизмов) производятся под наблюдением
представителя района контактной сети (электросетей), указания которого по
вопросам электробезопасности являются обязательными для руководителя работ.
Для связи
работников пути и работников контактной сети по фронту работ и сигналистов,
ограждающих место работ, с руководителем должны быть использованы радиостанции
или телефонная связь.
2.6.3. При
производстве путевых работ на электрифицированных участках запрещается нарушать
цепь протекания по рельсам тягового тока.
При разгонке
зазоров с разрывом рельсовой колеи в местах разрывов должны быть предварительно
поставлены и надежно закреплены струбцинами к подошве рельсов временные перемычки
из медного провода (здесь и во всех других случаях сечением не менее 50 кв. мм
при переменном токе и не менее 120 кв. мм при постоянном), позволяющие
раздвинуть рельсы в стыке на величину до 200 мм.
При смене шпал в
изолирующих стыках соединение дроссель-трансформаторов с рельсами, а также
других проводов, присоединенных к рельсам, не должно нарушаться.
Допускается
отсоединение перемычек дроссель-трансформаторов от сменяемых шпал с последующим
прикреплением их к вновь уложенным шпалам.
2.6.4. При одиночной
смене шпал и других путевых работах заземляющие и соединительные провода,
перемычки дроссель-трансформаторов, путевых коробок, рельсовых цепей и других
устройств электрификации, сигнализации, централизации и блокировки (СЦБ) должны
отводиться в сторону без отсоединения и без повреждения.
После выполнения
работ отводимые заземляющие и соединительные провода должны быть прикреплены к
шпалам так, чтобы исключалась возможность касания с соседними рельсами.
2.6.5. При работе
щебнеочистительных машин в месте присоединения к рельсам отсасывающей линии
необходимо отключать тяговую подстанцию.
Заменять рельсы, от
которых требуется отсоединить отсасывающие линии, разрешается только в
присутствии и под наблюдением представителя дистанции электроснабжения и
дистанции сигнализации и связи.
Все соединения и
отсоединения отсасывающей линии производит работник дистанции электроснабжения.
Работникам
хозяйства пути запрещается отключать от рельса перемычку
дроссель-трансформатора, а также отключать среднюю точку путевого дросселя.
Отключение и
присоединение к рельсу перемычек дроссель-трансформаторов во всех случаях
осуществляется электромехаником СЦБ, а дроссель-трансформаторов с перемычками,
установленных для подключения отсасывающих линий, - работником дистанции
электроснабжения.
2.6.6. При
выполнении работ по смене стрелочного перевода стреловым и путеукладочным
краном напряжение с контактной сети должно быть снято, а контактная сеть
заземлена установленным порядком.
2.6.7. При
одиночной смене рельсов на электрифицированных участках одновременная смена
рельсов на обеих рельсовых нитях запрещается.
Перед сменой рельса
на звеньях, соседних с заменяемыми, должны укладываться и плотно закрепляться к
подошве рельсов с помощью струбцин две поперечные перемычки из медного провода
(рис. 2.1 - здесь и далее рисунки не приводятся).
Смена рельсов, к
которым подсоединены устройства СЦБ (дроссель-трансформаторы, путевые коробки,
кабельные вставки, рельсовые педали и др.), должны производиться при участии
электромеханика дистанции сигнализации и связи.
Перед сменой рельса
в изолирующем стыке должна быть уложена и закреплена поперечная перемычка на
остающихся в пути рельсах с той стороны изолирующего стыка, с которой
расположен заменяемый рельс, и с той же стороны средний вывод путевого дросселя
должен быть соединен перемычкой с рельсом, не подлежащим замене (рис. 2.2а).
Соединение среднего
вывода путевого дросселя с рельсом осуществляет электромеханик СЦБ.
Перед сменой рельса
в изолирующем стыке, где установлен косой тяговый джемпер, должны быть уложены
и закреплены поперечная перемычка на остающихся в пути рельсах и перемычка,
замыкающая изолирующий стык, как показано на рис. 2.2б.
Перемычки
доставляются на место работ работниками путевого хозяйства.
Снятие перемычек
разрешается только по окончании смены рельса, после того, когда он сболчен в
стыках и установлены электротяговые соединители.
На
электрифицированных участках переменного и постоянного тока отсоединение от
рельсов, а также восстановление ранее снятого или случайно нарушенного
заземления опор контактной сети или других сооружений, заземленных на рельс,
при наличии напряжения в контактной сети запрещается.
Если при одиночной
смене рельса нужно снять закрепленное на нем заземление опоры или других
сооружений, заземленных на рельс, то необходимо предварительно надежно
соединить дублирующей перемычкой из медного провода заземление опоры с
оставшимся в пути рельсом той же нити, поставить две поперечные перемычки из
медного провода между рельсовыми нитями (рис. 2.3), после чего заземление опоры
может быть снято.
Снятие дублирующей
перемычки разрешается только после смены рельса, сболчивания его в стыках,
установки электротяговых соединителей и закрепления заземления на замененном
рельсе.
Отключение и
присоединение к рельсам рабочих заземлений (присоединение отсасывающей линии
тяговой подстанции, соединение с рельсом одной из фаз комплектной
трансформаторной подстанции (КТП), групповое заземление опор контактной сети
переменного тока, заземление автотрансформаторного пункта на участке 2 x 25 кВ,
заземление постов секционирования и др.) в связи с производством путевых работ
должно производиться только работником дистанции электроснабжения (района
контактной сети).
Провода рабочих
заземлений в местах их присоединения к рельсу обозначаются установкой
специального зажима и знака-указателя "Опасно. Высокое напряжение" с
изображенной на нем стрелой красного цвета (рис. 2.4), предупреждающего
персонал против ошибочных отключений рабочего заземления.
2.6.8. Выполнение
путевых работ, связанных с отключением рабочих заземлений, без согласования с
районом контактной сети запрещается.
При обнаружении
нарушения целостности рабочего заземления об этом должно быть немедленно
сообщено энергодиспетчеру или начальнику района контактной сети.
Место повреждения
ограждается так, чтобы никто не приближался к проводам рабочих заземлений ближе
8 м до прибытия работников района контактной сети.
2.6.9. На
электрифицированных участках переменного тока находящиеся внутри рельсовой
колеи длинномерные рельсовые плети или рельсы, сболченные в плети длиной 400 м
и более, должны быть заземлены, для чего обе накоротко замкнутые в средней
точке рельсовые плети присоединяются к одному из путевых рельсов поперечной перемычкой
из медного провода сечением не менее 50 кв. мм.
Следующая пара
плетей заземляется таким же порядком, но уже к рельсу другой нити. Если
рельсовые плети расположены на концах шпал или в междупутье, то они заземляются
присоединением их в средней точке к близлежащему путевому рельсу (рис. 2.5).
Концы соседних
плетей должны располагаться так, чтобы исключалась возможность их
соприкосновения.
2.6.10. При
сплошной смене рельсов на электрифицированных участках постоянного и
переменного тока напряжение в пределах фронта путевых работ должно быть снято с
контактной сети и контактная сеть должна быть заземлена посредством установки
заземляющих штанг, оборудованных устройствами блокировки безопасности и
соединенных с контактной сетью и с замкнутыми накоротко путевыми рельсами.
Допускается
присоединение дополнительных заземляющих штанг к отдельным заземлителям,
изготовленным по ГОСТ 16556-71, заглубленным в тело земляного полотна на
глубину не менее 1 м, на расстоянии не менее 2 м от крайнего к обочине рельса.
Рельсы в местах
установки штанг замыкаются между собой поперечными перемычками из медного
провода, устанавливаемыми и снимаемыми работниками путевого хозяйства.
Такими же
продольными перемычками необходимо шунтировать находящиеся на фронте работ на
двухпутных и многопутных участках изолирующие стыки во вновь уложенном
звеньевом пути или в укладываемой рельсовой плети.
Если на опорах
контактной сети в пределах фронта путевых работ подвешены провода питающей или
усиливающей линий, провода системы ДПР, воздушных линий электропередачи
напряжением выше 1 кВ, то указанные опоры до отключения заземляющих спусков от
рельсов заземляются работниками путевого хозяйства на целый рельсовый путь
посредством дополнительного троса, прокладываемого с полевой стороны по земле.
Длина троса сечением не менее 70 кв. мм (например, провода АС-70, А-70) не
должна превышать 300 м.
В случае снятия
напряжения с перечисленных выше проводов, подвешенных на опорах контактной сети
ремонтируемого пути, заземление опор производится также посредством
дополнительного троса, а сами провода не заземляются, если по условиям
выполнения путевых работ к ним не требуется приближаться на расстояние ближе 2
м.
При капитальном
ремонте пути на двухпутных и многопутных электрифицированных участках
переменного или постоянного тока с жесткими поперечинами в случае, если
заземления подключены к ремонтируемому пути, то перед началом работ указанные
опоры должны быть заземлены электромонтерами района контактной сети на рельсы
действующих путей. Отключаются ближайшие с обеих сторон от места работ на
двухпутных перегонах междупутные соединительные перемычки между рельсами
ремонтируемого и действующего пути.
При сплошной смене
рельсов контактная сеть после снятия напряжения заземляется следующим порядком:
а) при постоянном
токе - на однопутных и двухпутных участках заземляющие штанги должны быть
установлены в пределах видимости по обе стороны от места работ, но не далее 300
м от него (рис. 2.6);
б) при переменном
токе - на однопутном участке заземляющие штанги должны быть установлены в
пределах видимости по обе стороны от места работ, но не далее 300 м от него
(рис. 2.6). На двухпутном участке заземляющие штанги необходимо устанавливать в
пределах видимости по обе стороны от места работ, но не далее 200 м от него;
кроме того, по фронту работ устанавливаются дополнительные заземляющие штанги
так, чтобы каждый разрыв рельсовой нити находился между заземляющими штангами,
расположенными друг от друга не далее 300 м (рис. 2.7).
При наличии
разрывов в рельсовых нитях на двухпутном участке переменного тока
дополнительные заземляющие штанги устанавливаются по всему фронту работ на
расстоянии не более 300 м друг от друга (рис. 2.8).
2.6.11. При
выполнении капитального ремонта пути в зоне изолирующего сопряжения или
нейтральной вставки на каждую сопрягаемую контактную подвеску завешивается по
одной заземляющей штанге при наличии предварительно включенного шунтирующего
разъединителя, по две - при отсутствии шунтирующего разъединителя (рис. 2.9;
2.10). Причем эти заземляющие штанги присоединяются к одному и тому же рельсу.
По мере укладки
новых рельсов заземляющие дополнительные штанги должны быть перенесены на вновь
уложенные рельсы, а снятые с пути рельсовые плети заземляются порядком,
указанным в пункте 2.6.9 настоящих Правил.
Снятие
дополнительных заземляющих штанг должно производиться после ликвидации разрывов
рельсовых нитей между ними.
Заземляющие штанги
в начале и конце фронта работ снимаются после окончания работ, сболчивания всех
стыков и восстановления заземлений опор контактной сети и других сооружений.
2.6.12.
Ответственность за установку заземляющих штанг возлагается на работника района
контактной сети, который после получения приказа от энергодиспетчера дает на
месте руководителю путевых работ письменное разрешение приступить к работам.
После окончания
работ руководитель путевых работ, убедившись, что все рельсовые стыки сболчены,
установлены перемычки дроссель-трансформаторов и электротяговые соединители,
заземления опор контактной сети и других сооружений восстановлены, путевые
машины приведены в транспортное положение, люди сошли с ферм машин и открытых
площадок, отмечает на копии разрешения, находящегося у работника района
контактной сети, время окончания работ.
Заземляющие штанги
в начале и в конце фронта работ снимаются только после отметки об окончании
работ и по указанию работника района контактной сети. После снятия этих штанг
контактная сеть считается под напряжением и приближение к ней запрещается.
В помощь работникам
района контактной сети для переноски штанг, присоединения и отсоединения их от
рельсов и для других подсобных работ должны выделяться работники подразделения,
выполняющие путевые работы. Для этих целей в ПМС и дистанциях пути выделяются
монтеры пути, которые проходят первичный инструктаж в объеме первой
квалификационной группы по электробезопасности. Каждый раз перед началом работы
работником района контактной сети проводится инструктаж этим монтерам
непосредственно на рабочем месте.
Заземляющие штанги
доставляются на место работ и убираются после их окончания работниками пути.
2.6.13. Опасная
зона для работ на мостах электрифицированных участков (2 м от токонесущих
частей контактной сети) должна быть обозначена красной полосой на элементах
пролетных строений или конструкций подвески ЛЭП.
2.6.14. Прикасаться
к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них предметам
запрещается.
Место обрыва
проводов должно быть ограждено так, чтобы никто не приближался к оборванным
проводам на расстояние ближе 6 м.
2.6.15. При
возникновении пожара вблизи контактной сети необходимо немедленно сообщить об
этом поездному диспетчеру, энергодиспетчеру или работникам района контактной
сети и в пожарную охрану.
Тушение горящих предметов,
находящихся на расстоянии менее 2 м от контактной сети, разрешается производить
только углекислотными, углекислотнобромэтиловыми, аэрозольными и порошковыми
огнетушителями, не приближаясь к проводам контактной сети ближе 2 м.
Тушение горящих
предметов водой, химическими, пенными или воздушно-пенными огнетушителями можно
производить только при снятом с контактной сети напряжении и после ее
заземления установленным порядком.
Тушение горящих
предметов, расположенных на расстоянии свыше 7 м от контактной сети,
находящейся под напряжением, может быть допущено без снятия напряжения. При
этом необходимо следить, чтобы струя воды или пенного раствора не касалась
контактной сети и других частей, находящихся под напряжением.
2.7. Меры
безопасности при очистке путей и стрелок от снега
2.7.1. При очистке
стрелок от снега ответственность за обеспечение безопасности работающих
возлагается на бригадира пути, под руководством и наблюдением которого
производится работа.
2.7.2. В случаях,
когда в распоряжение начальника станции для очистки стрелочных переводов от
снега дорожный мастер выделяет монтеров пути без бригадира пути, работой по
указанию начальника станции руководит работник станции, должность которого
указывается в местной инструкции, он же несет ответственность за обеспечение
правил техники безопасности работающими.
2.7.3. Рабочими,
привлеченными на снегоборьбу, руководят дорожный мастер, бригадир пути или
опытные монтеры дистанции пути, имеющие квалификацию не ниже 3-го разряда,
знающие условия работы в конкретном районе станции.
К каждому монтеру
пути прикрепляется группа таких рабочих.
2.7.4.
Руководители, назначенные из монтеров пути, должны пройти специальное обучение
по руководству группами рабочих, привлекаемых к работам в конкретных районах
станции. От непосредственного участия в работе бригады руководитель
освобождается.
2.7.5. Для очистки
от снега путей и стрелок к руководителю прикрепляется группа рабочих: на
однопутных участках и станционных путях - не более 15 человек, на двухпутных
участках - не более 20 человек и на стрелках - не более 6 человек.
При производстве
работ группой рабочих из 10 человек и более, а также в условиях плохой видимости
должны выставляться сигналисты для оповещения.
2.7.6. Монтеры
пути, работающие в первую зиму, должны быть обучены особенностям работы в
зимних условиях и приказом начальника предприятия закреплены за опытными
монтерами пути.
К самостоятельной
работе по очистке централизованных стрелочных переводов также монтеры пути не
допускаются.
2.7.7. Перед
началом очистки на централизованных стрелочных переводах старший группы
ограждает место работы днем красным сигналом, ночью и в дневное время при
тумане, метели и других неблагоприятных условиях - ручным фонарем с красными
огнями.
На стрелочном
переводе между отведенным остряком и рамным рельсом, а также на крестовинах с
подвижным сердечником между сердечником и усовиком должен закладываться
деревянный вкладыш.
Вкладыш
закладывается против тяг электропривода.
2.7.8. Сбор
рабочих, привлекаемых на снегоборьбу, должен происходить в пунктах, проход к
которым не связан с проходом по станционным путям. На крупных узлах и станциях,
где не представляется возможным наметить такие пункты, проход рабочих к месту
сбора должен происходить группами под руководством выделенного руководителя, с
соблюдением требований п. 2.1.4.
2.7.9. Проход к
месту очистки пути от снега на перегоне и возвращение должны происходить в
стороне от пути или по обочине.
В условиях сильных
заносов, когда проход в стороне от пути и по обочине невозможен, допускается
проход по пути с соблюдением требований п. 2.1.4 настоящих Правил.
2.7.10. При очистке
пути от снежных заносов вручную траншеями или при разделке снеговых откосов
после очистки снегоочистителями в откосах должны быть сделаны ниши на
расстоянии 20 - 25 м одна от другой с расположением их в шахматном порядке для
возможности размещения в них рабочих при пропуске поездов.
Размеры ниши должны
определяться в каждом отдельном случае количеством работающих, но быть глубиной
не менее 0,75 м, шириной 2 м.
При очистке пути от
снега в выемках следует принимать меры, необходимые для предотвращения снежного
обвала.
При очистке
станционных путей и стрелок снег необходимо складывать на междупутьях в валы, в
которых должны быть сделаны разрывы (шириной по 1 м не реже чем через 9 м) или
в кучи с такими же разрывами для удобства работы и прохода.
2.7.11. Работа по
очистке и уборке горочных и подгорочных путей и стрелок от снега может
производиться лишь в периоды, когда нет подачи вагонов на очищаемые пути и
стрелки.
2.7.12. Не
допускается выгрузка снега на ходу с платформ снегового поезда.
2.7.13. В снеговых
поездах должен быть пассажирский вагон для размещения рабочих в пути
следования. Работа снеговых поездов без пассажирского вагона запрещается.
2.7.14. В периоды
сильных морозов на местах массовых работ по очистке пути и стрелок от снега
должны находиться медицинские работники для профилактики и оказания помощи при
обморожении.
2.7.15. Для каждой
станции, оборудованной электрической централизацией стрелочных переводов,
должна быть разработана, согласована с техническим инспектором труда ЦК
профсоюза и утверждена руководством отделения дороги местная инструкция по организации
работ и обеспечению техники безопасности при очистке стрелочных переводов, в
которой должны быть установлены:
порядок оповещения
монтеров пути, выполняющих работу по очистке централизованных стрелок, о
приеме, отправлении поездов, маневровых передвижениях;
порядок оповещения
локомотивных и составительских бригад о местах, где выполняются работы по
очистке стрелок;
неблагоприятные с
повышенной опасностью условия работы, при которых бригадир пути и старший
группы должны быть освобождены от работы и вести наблюдение за движением
подвижного состава с целью обеспечения безопасности работающих;
порядок записи
руководителя работ о месте и времени производства путевых работ на станции в
"Журнале осмотра путей стрелочных переводов, устройств СЦБ, связи и контактной
сети";
порядок выделения
монтеров пути в распоряжение начальника станции для очистки стрелочных
переводов без бригадира пути.
3. МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СВАРОЧНО-НАПЛАВОЧНЫХ РАБОТАХ
3.1. Общие
положения
3.1.1. Организация
и выполнение сварочно-наплавочных работ должны осуществляться в соответствии с
требованиями ГОСТа 12.3.003-86 "ССБТ. Работы электросварочные. Общие
требования безопасности", Правилами техники безопасности и
производственной санитарии для рельсосварочных предприятий, Правилами
технической эксплуатации электроустановок потребителей, Правилами техники
безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей, Правилами пожарной
безопасности на железнодорожном транспорте.
3.1.2. Ответственность
за соблюдение правил и требований техники безопасности, пожарной безопасности и
производственной санитарии при производстве сварочно-наплавочных работ
возлагается на инженерно-технического работника по должности не ниже:
в рельсосварочных
поездах - на начальников и главных инженеров, а также на ст. мастеров, мастеров
цехов и наплавочных колонн;
в дорожных
мастерских - на начальников и главных инженеров мастерских, начальников и
мастеров цехов и наплавочных колонн;
в дистанциях пути -
на начальников и главных инженеров дистанций, начальников и мастеров
дистанционных мастерских и руководителей сварочно-наплавочных бригад.
3.1.3.
Ответственность за соблюдение электробезопасности возлагается на
инженерно-технического работника, имеющего квалификационную группу не ниже IV,
о чем должен быть издан приказ по предприятию.
3.1.4. Не
допускается ремонт и чистка сварочных машин и другого электрооборудования,
находящегося под напряжением.
3.1.5.
Электросварщикам, производящим работу сидя или лежа на свариваемых конструкциях,
должны выдаваться резиновые диэлектрические ковры в соответствии с ГОСТ
4997-75.
3.1.6. При работе
электросварщики должны обеспечиваться спецодеждой, спецобувью и средствами
индивидуальной защиты в соответствии с "Нормами бесплатной выдачи спецодежды,
спецобуви и других средств индивидуальной защиты рабочим и служащим железных
дорог" и приказами МПС.
Лица, допускаемые к
эксплуатации электросварочных машин, должны иметь квалификационную группу по
электробезопасности не ниже II и квалификационное удостоверение.
3.1.7. Не
допускается проведение сварочных работ на путях перегонов и станций во время
тумана, дождя, снегопада, а также в темное время суток без специального
освещения.
3.2. Меры
безопасности при контактно-стыковой сварке
3.2.1. Контактно-стыковые
сварочные машины должны быть оборудованы защитными экранами.
3.2.2. Переключение
ступеней контактной машины должно производиться только при выключенном
пускателе сварочного тока.
3.2.3. Не
допускается касание руками к стыкуемым рельсам и губкам машины в момент зажатия
свариваемых изделий.
3.2.4. При
перемещении рельса под сварку не допускается удерживать его за торец.
3.2.5. На рабочем
месте сварочной бригады не должно быть воспламеняющихся веществ, материалов и
захламленности.
3.3. Меры
безопасности при газосварочных работах
3.3.1. Работа
должна осуществляться в соответствии с "Правилами техники безопасности и
производственной санитарии при производстве ацетилена, кислорода и
газопламенной обработке металлов" и "Правилами пожарной безопасности
при проведении сварочных и других огневых работ на объектах народного
хозяйства".
3.3.2. Перед
началом работ газосварщик должен проверить:
плотность и
прочность присоединения газовых шлангов к горелке и газопроводу;
исправность горелки
и шлангов;
состояние запорных
вентилей кислорода и горючих газов на трубопроводах, проводящих газ и кислород.
3.3.3.
Оборудование, работающее с газообразным кислородом, должно отвечать требованиям
безопасности по ГОСТ 12.2.052-81.
3.3.4. Шланги с
кислородом должны быть расположены от электропроводов на расстоянии не менее
0,5 м, а шланги с ацетиленом и другими газами - не менее 1 м.
3.3.5. При
газосварочных работах не допускается перемещение газосварщика с зажженной
горелкой за пределы рабочего места, а также ремонт горелок и другой аппаратуры.
3.3.6. При
транспортировке ацетиленовых, пропановых и кислородных баллонов по фронту работ
должны применяться рессорные тележки.
3.3.7. Не
допускается совместная перевозка баллонов с кислородом и сосудов с горючими
веществами.
3.3.8. В летнее
время баллоны с газом должны быть защищены от действия прямых солнечных лучей.
3.4. Меры
безопасности при электросварочных
и наплавочных
работах
3.4.1. Работами по
наплавке рельсовых концов, крестовин стрелочных переводов, лежащих в пути
руководит бригадир пути и мастер наплавочной колонны.
Работами по
приварке рельсовых соединителей (в установленном МПС порядке) руководит
бригадир пути.
Ответственность за
правила пожарной безопасности и соблюдение электробезопасности электросварщиками
возлагается на мастера сварочно-наплавочной колонны.
3.4.2. Во время
производства работ мастер наплавочной колонны должен следить за надежностью
изоляции сварочных кабелей.
3.4.3.
Металлические корпуса электросварочных установок должны быть заземлены. Заземление
должно удовлетворять требованиям, установленным ПТЭ и ПТБ при эксплуатации
электроустановок потребителей.
3.4.4. При
производстве работ по приварке рельсовых соединителей сварочным аппаратом,
находящимся на дрезине, корпус сварочного аппарата должен быть соединен с рамой
дрезины.
3.4.5. Сварочные
агрегаты, наплавочные станции, вспомогательное оборудование и материалы должны
быть уложены и закреплены в пределах габарита приближения строений.
3.4.6. Во время
работы электросварщику не разрешается оставлять без присмотра
электрододержатель, находящийся под напряжением, допускать в зону производства
сварочных работ (на расстояние менее 5 м) посторонних и не занятых
непосредственно на сварке лиц.
3.4.7. Не
допускается привлечение к работе вспомогательных рабочих без средств защиты
глаз светозащитными фильтрами.
3.5. Меры
безопасности при выполнении работ с применением
передвижной
рельсосварочной машины (ПРСМ)
3.5.1. Работы с
применением передвижных рельсосварочных машин должны производиться при закрытом
для движения поездов перегоне.
3.5.2. Перед
началом работы передвижной рельсосварочной машины мастер должен обеспечить
осмотр всей машины.
3.5.3. Осмотр
оборудования, находящегося под платформой ПРСМ, должен выполняться при
заторможенной платформе и с подложенными тормозными башмаками. На время осмотра
электрошкафы должны быть закрыты.
3.5.4. При
транспортировке передвижной рельсосварочной машины нахождение обслуживающего
персонала и других лиц на открытой части платформы запрещается.
3.5.5. Перед
сваркой стыка под колесные пары рельсосварочной машины должны быть поставлены
тормозные башмаки.
3.5.6. На время
прохода поезда по соседнему пути работа рельсосварочной машины должна быть
прекращена.
3.5.7. При подъеме
или опускании сварочной головки производить какие-либо работы со стыком рельсов
запрещается, а также находиться в зоне распространения искр и частиц
расплавленного металла рельсов.
3.5.8. При
перемещении по фронту работ на расстояние не более 25 м сварочная головка
должна быть поднята над уровнем головки рельса на 40 - 50 мм.
При движении на
большое расстояние сварочная головка должна устанавливаться на пол платформы и
быть закреплена.
3.5.9. При
подтягивании рельсов или рельсошпальной решетки запрещается находиться на
расстоянии менее 10 м от натянутого каната.
4. МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЯДОХИМИКАТАМИ
ПО УНИЧТОЖЕНИЮ
РАСТИТЕЛЬНОСТИ НА ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ПУТЯХ
4.1. Требования при
работе с ядохимикатами по уничтожению растительности на путях должны
соответствовать "Санитарным правилам по хранению, транспортированию и
применению пестицидов в народном хозяйстве".
4.2. Пестициды
должны транспортироваться в специальных крытых железнодорожных вагонах, а также
других видах транспорта, специально оборудованных в соответствии с действующими
правилами на перевозки ядохимикатов.
4.3. Работы по
уничтожению растительности на железнодорожных путях необходимо проводить в
соответствии с "Инструктивными указаниями по применению гербицидов и
арборицидов для борьбы с растительностью на железнодорожном полотне и в полосе
отвода".
4.4. Лица,
привлекаемые для работы с гербицидами (кроме монтеров пути, временно
привлекаемых для погрузки гербицидов), обязаны до начала поливочных работ
пройти медицинское освидетельствование в соответствии с приказами МПС и
Минздрава СССР, инструктаж и сдать санитарно-технический минимум по работе с
ядохимикатами.
4.5. При выполнении
работ по погрузке, разгрузке, транспортировке ядохимикатов, а также при
работах, связанных с химическим уничтожением растительности, продолжительность
рабочего дня установлена 6 часов.
4.6. Обслуживающий
персонал поливочного поезда и опрыскивающих агрегатов, а также рабочие, привлекаемые
для работы с ядохимикатами, обеспечиваются двумя комплектами индивидуальных
средств защиты на удвоенный срок носки.
4.7. Спецодежда, в
которой проводится работа с гербицидами, должна ежедневно проветриваться на
расстоянии не ближе 100 м от жилья и не реже 2-х раз в месяц дегазироваться.
Запрещается стирать
спецодежду, мыть резиновые сапоги, перчатки и т.п. около колодцев, рек, озер,
ручьев и ключей на расстоянии менее 200 м от них.
Одежда рабочих,
обслуживающих поливочный поезд, опрыскивающие агрегаты, а также занятых
загрузкой гербицидов и ремонтом поливочных устройств, должна храниться в
отведенном для этого помещении. Хранение спецодежды в домашних условиях
запрещается. Лица, не имеющие спецодежды или обеспеченные ею не полностью, к
работе с ядохимикатами не допускаются.
4.8. Для обработки
железнодорожного полотна могут использоваться гербициды, применение которых в
системе МПС согласовано Главным санитарным врачом железнодорожного транспорта.
Применение других гербицидов запрещается.
4.9. Длительное
хранение ядохимикатов должно быть организовано на складах, специально
предназначенных для этой цели. Склад должен обеспечивать защиту ядохимикатов от
воздействия прямых солнечных лучей, увлажнения и механического повреждения.
Склад должен быть расположен на сухом месте, на расстоянии не менее 200 м от
жилых построек, а также от источников водоснабжения, вблизи железнодорожных
путей с учетом свободного подъезда автотранспорта.
В складе должно
быть отгорожено помещение (комната) для хранения домашней и рабочей одежды,
средств индивидуальной защиты, дегазации и установлен умывальник. Наряду с
водой и мылом также должна находиться аптечка для оказания первой помощи при
отравлении ядохимикатами.
Кладовщик заходит в
помещение склада только для отпуска препаратов, а их выписку и учет ведет в
конторе. Хранение ядохимикатов на складах разрешается только после того, как на
них будет составлен паспорт, и предварительно они будут согласованы органами
санитарной службы.
4.10. Работники
складов должны быть обеспечены спецодеждой и средствами индивидуальной защиты
по приказу МПС, пройти инструктаж по охране труда, о мерах пожарной
безопасности и обучены порядку применения первичных средств пожаротушения.
4.11. Выдача
гербицидов со склада производится только по письменному распоряжению
руководителя предприятия или его заместителя в соответствии с "Санитарными
правилами по хранению, транспортированию и применению пестицидов в народном
хозяйстве".
4.12. Загрузка
ядохимикатов в вагон-кладовую поливочного поезда должна производиться на
специально оборудованных заправочных пунктах. Площадка заправочных пунктов
должна быть асфальтированной или цементной. Загрузка химикатов в цистерну
поливочного поезда или емкость опрыскивателя должна осуществляться в специально
отведенных для этой цели местах, которые должны быть удалены на расстояние не
менее 200 м от жилых построек, источников водоснабжения и посевов культурных
растений. На том же удалении в специально отведенных местах должна
осуществляться промывка коллекторных систем, смесительной цистерны поливочного
поезда и промывка баков опрыскивателей.
Загрузка гербицидов
должна осуществляться только механизированным способом, а заполнение цистерн
жидкими ядохимикатами должно производиться при помощи насосов.
4.13. Для
временного хранения гербицидов, постепенно расходуемых в процессе поливочных
работ, в составе поливочного поезда должен использоваться вагон-склад, в
котором необходимо иметь стеллажи для ядохимикатов. Стены и пол вагона должны
быть гладкими, без зазоров, легко поддаваться чистке и дегазации.
4.14. Отвод
поверхностных и хозяйственных вод с территории, занятой под хранение
ядохимикатов, заправка и промывка поливочного поезда и опрыскивающих агрегатов
должны осуществляться посредством водоотводных устройств и водоочистных сооружений.
Спуск суточной воды после очистки, не выше предельно допустимой концентрации, и
места выпуска сточных вод согласовываются с местными органами санитарного
надзора.
4.15. Бумажная и
полиэтиленовая тара из-под ядохимикатов должна сжигаться, а зола закапываться в
местах, согласованных с местной санитарной эпидемиологической станцией.
Металлическая и стеклянная тара должна обезвреживаться в соответствии с
действующими правилами.
4.16. Обработку
железнодорожного полотна гербицидами в жаркое время года, а также в местностях
с жарким климатом необходимо производить в утренние и вечерние часы, при более
низкой температуре в период ослабления восходящих и нисходящих токов воздуха. В
пасмурную погоду работа может производиться и в дневные часы.
4.17. Проведение
поливочных работ при скорости ветра более 4 м/с запрещается.
4.18. В зоне
применения ядохимикатов необходимо оповещать население и работников
железнодорожного транспорта о времени и месте планируемых обработок, а также о
запрещении выпаса скота в местах обработок и об уничтожении сенокосной травы,
обработанной поливочным поездом.
4.19. Во время
опрыскивания пути обслуживающий персонал поезда должен находиться в кабине
управления. Выход наружу при остановках допускается только для работников,
находящихся в полном комплекте спецодежды, спецобуви и средств защиты.
4.20. При
нахождении поливочного поезда и опрыскивающих агрегатов на электрифицированном
участке обслуживающему персоналу находиться на площадке цистерны, производить
загрузку химикатов в цистерны запрещается.
4.21. Пить,
принимать пищу, курить разрешается только вне помещения поливочного поезда,
после снятия спецодежды и тщательного мытья рук теплой водой с мылом. В составе
поливочного поезда должен быть бытовой вагон, оборудованный в соответствии с
типовыми требованиями проектирования поливочных поездов на железнодорожном
транспорте.
4.22. Уничтожение
растительности на путях и территориях производственных баз путевых машинных
станций, рельсосварочных поездов, шпалопропиточных заводов должны производиться
под руководством мастера предприятия, прошедшего обучение по обращению с
ядохимикатами и сдавшего санитарно-технический минимум.
4.23. Работы по
ремонту участков пути, отведенных для химической обработки, необходимо
осуществлять до ее проведения. В случае незапланированных изменений и
необходимости обеспечения объема работ на уже обработанных участках к работам
рекомендуется приступать не ранее чем через 20 дней после очередной химической
обработки пути (симазин, ТХАН).
В случаях,
связанных с обоснованной необходимостью проведения путевых работ ранее указанных
сроков, такие работы, особенно связанные с пылением, могут быть разрешены при
условии обязательного использования индивидуальных средств защиты.
5. МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТАХ
НА ИСКУССТВЕННЫХ
СООРУЖЕНИЯХ
5.1. Общие
положения
5.1.1.
Искусственные сооружения должны иметь устройства, предназначенные для
безопасного обслуживания самого сооружения и пути. К ним относятся на мостах:
тротуары с перилами, мостовой настил, перила по верхнему поясу и лестницы с
перилами по портальным рамам (для мостов с ездой понизу); в тоннелях - ниши и
камеры; у труб и конусов - лестницы (сходы) с перилами.
5.1.2. Площадки -
убежища с перилами должны быть на всех мостах длиной более 50 м, а на участках
со скоростями движения пассажирских поездов более 140 км/ч и в северных условиях
- на всех мостах более 25 м.
На эксплуатируемых
мостах в северных условиях и на участках обращения пассажирских поездов со
скоростью более 140 км/ч допускается сохранить существующие расстояния между
убежищами 50 м при условии разработки для каждого моста, руководствуясь
настоящими Правилами, специальных мер техники безопасности, утверждаемых
начальником дистанции пути.
Убежища необходимо
располагать через 50 м (на участках со скоростями движения пассажирских поездов
более 140 км/ч и в северных условиях - через 25 м) с каждой стороны пути в
шахматном порядке. На мостах длиной от 50 до 100 м (от 25 до 50 м на участках
со скоростями движения пассажирских поездов более 140 км/ч и в северных
условиях) допускается устраивать по одному убежищу с каждой стороны пути. На
участках со скоростями движения пассажирских поездов более 140 км/ч вместо
увеличения количества убежищ допускается устройство оповестительной
сигнализации.
Мосты полной длиной
более 25 м (в северных условиях - более 10 м), а также все мосты высотой более
3 м; мосты, расположенные в пределах станций, и все путепроводы должны иметь
двухсторонние боковые тротуары с перилами. При их отсутствии на мостах высотой
от 3 до 5 м они должны устраиваться в плановом порядке.
К северным условиям
относятся районы со средней температурой воздуха наиболее холодной пятидневки
года с обеспечением 0,98 ниже минус 40 °C по СНиП "Строительная
климатология и геофизика".
5.1.3. Работы по
обследованию, осмотру, содержанию, ремонту и реконструкции искусственных сооружений
на высоте более 2 м производятся с применением лестниц, люлек, подмостей,
предохранительных поясов и других приспособлений, которые должны удовлетворять
требованиям безопасности по СНиП III-4-80.
5.1.4. К
самостоятельным верхолазным работам на искусственных сооружениях допускаются
лица (рабочие и инженерно-технические работники) не моложе 18 лет, прошедшие
специальный медицинский осмотр и признанные годными, имеющие стаж верхолазных
работ не менее одного года и разряд не ниже 3-го. Рабочие, впервые допускаемые
к верхолазным работам, в течение одного года должны работать под
непосредственным надзором опытных рабочих, назначенных приказом руководителя
организации.
Примечание.
Верхолазными считаются работы, выполняемые на высоте более 5 м от поверхности
земли, перекрытия или рабочего настила, над которым производятся работы
непосредственно с конструкции при их монтаже или ремонте, при этом основным
средством, предохраняющим работающих от падения с высоты, является
предохранительный пояс (СНиП III-4-80, § 1.9).
5.1.5. Производство
работ одновременно в двух или более ярусах по одной вертикали разрешается
только при наличии предохранительных полков или перекрытия между этими ярусами.
5.1.6. Ремонтные
работы на мостах (кроме путевых) разрешается производить только в защитных
касках.
5.1.7. Подача
приспособлений, деталей, материалов и инструмента весом до 10 кг наверх и спуск
их на землю должны производиться при помощи "удочки": до 25 кг -
"удочкой" через ролик и свыше 25 кг - при помощи полиспаста или
лебедки.
5.1.8. Проходы для
рабочих, расположенные на уступах, откосах и косогорах с уклоном более 20°,
необходимо оборудовать стремянками или лестницами с перилами.
5.1.9. В местах
переездов и переходов через канавы и траншеи для обеспечения безопасности
пешеходного движения должны быть устроены мостики шириной не менее 0,8 м с
перилами высотой 1,0 м и бортовыми досками высотой 15 см.
5.1.10. Колодцы,
шурфы, устья шахт и другие вертикальные выработки в рабочей зоне должны быть
закрыты или ограждены специальными барьерами.
5.1.11. Перемещение
подмостей и люлек в поперечном и продольном направлении при ветре скоростью
более 10 м/с не допускается. Перед перемещением передвижные подмости и люльки
должны быть освобождены от материалов, тары и на них не должно быть людей.
5.1.12. Все работы
на искусственных сооружениях в темное время должны производиться при освещении,
соответствующем требованиям ОСТ 32.9-81. Освещенность должна быть равномерной,
без слепящего действия на работающих осветительных приспособлений. Во время
работы должны освещаться рабочие места, а также все переходы, стремянки и места
подъема и складирования материала.
5.1.13. Освещение
охраняемых мостов устраивается в соответствии с особыми указаниями, а
неохраняемых мостов - в зависимости от необходимости по решению начальника
дороги. Большие мосты длиной более 300 м должны быть обеспечены продольным
энергоснабжением.
5.1.14. Для
оповещения о приближении поезда рабочих, занятых на работах по осмотру и
содержанию искусственных сооружений без ограждения сигналами остановки или
уменьшения скорости, должен устанавливаться сигнальный знак "С".
Мосты и тоннели по перечню, утвержденному начальником дороги, оборудуются
оповестительной сигнализацией и заградительными светофорами.
5.1.15. Перед
началом работ руководитель обязан указать каждому работнику, куда он должен
складывать инструмент, материал и уходить при подходе поезда.
Стоять на тротуаре
у перил моста вне площадки убежища во время прохода поезда запрещается.
5.1.16. На
охраняемых мостах через реки должны постоянно находиться спасательные
приспособления: спасательные круги, веревки, а на воде - всегда готовая к
использованию лодка или катер.
5.1.17. При
выполнении работ над водой на неохраняемых мостах через постоянные водотоки
шириной более 50 м или глубиной более 1,5 м вблизи места работ должны
находиться одна или несколько готовых к использованию спасательных лодок или
катер со спасательными кругами.
5.2.
Приспособления и устройства для безопасного ведения
работ при осмотре,
содержании и ремонте
искусственных
сооружений
5.2.1. В качестве
смотровых приспособлений на мостах и путепроводах должны применяться: подвижные
тележки, откидные платформы, подвесные подмости, люльки, специальные устройства
и плавучие средства. Смотровые приспособления по своей конструкции должны
обеспечивать возможность осмотра сооружений также в труднодоступных местах.
Тип и число
смотровых приспособлений зависят от характера сооружения и определяются его
проектом.
Смотровые
приспособления должны быть в постоянной исправности и годными не только для
осмотра, но и для выполнения работ по ремонту искусственных сооружений.
5.2.2. Для осмотра
и содержания опорных частей и подферменных площадок мосты с опорами высотой
более 3 м должны иметь ограждающие перила по периметру подферменной площадки и
лестницы для спуска с проезжей части моста.
При недостаточных
размерах подферменных площадок для указанных целей в случае невозможности
использования других средств должны устраиваться в верхней части опор смотровые
приспособления ("балконы").
На эксплуатируемых
мостах перила на подферменных площадках при высоте опор более 3 м и
"балконы" должны устраиваться в плановом порядке.
5.2.3. У каждого
конца моста, путепровода и трубы при высоте насыпи более 2-х метров должен быть
один, а при необходимости - два постоянных лестничных схода по откосам.
5.2.4. Подвесные
леса и подмости для работ на мостах должны быть устроены по проекту,
утвержденному главным инженером, прочно и надежно подвешены и ограждены
перилами высотой не менее 1 м.
Подвесные леса и
подмости после их монтажа могут быть допущены к эксплуатации только после того,
как они выдержат статические и динамические испытания в течение 1 ч статической
нагрузкой, превышающей нормативную на 20%. Подъемные подмости, кроме того,
должны быть испытаны на динамическую нагрузку, превышающую нормативную на 10%.
Результаты испытаний должны быть оформлены актом или в общем журнале работ.
В случаях
многократного использования подвесных лесов и подмостей они могут быть допущены
к эксплуатации без испытания при условии, что конструкция, на которую они
подвешиваются, проверена на нагрузку, превышающую расчетную не менее чем в два
раза.
Ширина подмостей
должна быть не менее 1 м. При движении по подмостям вагонеток ширина их должна
увеличиваться с учетом оставления прохода шириной не менее 1 м.
Состояние подмостей
и люлек должно проверяться мастером или прорабом ежедневно до начала работ.
5.2.5. Поднятые и
установленные на место рамы или элементы подмостей необходимо немедленно
закрепить связями в соответствии с проектом.
5.2.6. На
эксплуатируемых мостах подмости и люльки необходимо располагать вне габарита
приближения строений. Устраивать переходы между висячими люльками не
разрешается.
5.2.7. Крючья для
подвески подмостей должны быть заранее испытаны нагрузкой, вдвое превышающей
рабочую, с продолжительностью испытания не менее 15 мин. Испытание оформляется
актом.
Навешивание крючьев
и петель для подвесных подмостей и устройство подвесных подмостей необходимо
поручать только опытным верхолазам. Места для навески крючьев и петель
определяются заблаговременно. Крючья и пальцы подвесных монтажных подмостей
должны укрепляться на элементах монтируемых подмостей до их подъема.
5.2.8. Диаметры
стальных канатов для подъема лесов и люлек должны быть проверены расчетом и
иметь запас прочности не менее девятикратного.
5.2.9. Выбраковку
находившихся в работе стальных канатов (тросов) следует производить по числу
обрывов проволок на длине одного шага свивки согласно "Правилам устройства
и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов".
5.2.10. Тросы для
подъема и опускания должны пропускаться через надежно закрепленные блоки. Тросы
во избежание повреждения не должны касаться элементов конструкции.
5.2.11. По
окончании работ люльки необходимо опускать, рукоятки лебедки снимать. В
нерабочее время лебедка должна находиться в положении, исключающем возможность
приведения ее в действие посторонними лицами.
5.2.12. Лебедки,
служащие для подъема и опускания люлек, должны устанавливаться на самих люльках
или на пролетном строении вне габарита приближения строений.
Прикреплять лебедки
к пролетному строению следует хомутами или болтами.
Лебедки,
устанавливаемые на земле, должны быть загружены балластом, вес которого должен
не менее чем в два раза превышать тяговое усилие лебедки. Балласт должен быть
закреплен на раме лебедки.
5.2.13. Все ручные
подъемные лебедки должны быть снабжены автоматически действующими двойными
тормозными устройствами. Запрещается работать лебедкой с неисправными
тормозами.
5.2.14. Люльки
должны иметь плотный настил и сетчатые или дощатые ограждения с четырех сторон
высотой не менее 1,2 м.
Работник,
находящийся в подвесной люльке, должен применять предохранительный пояс с
веревкой для прикрепления к надежному элементу моста или конструкции
сооружения.
5.2.15. Перед
применением предохранительных поясов следует убедиться в их исправности. Пояса
должны иметь паспорт, номер и дату очередного испытания.
Перед выдачей, а
также в процессе эксплуатации пояса должны испытываться через каждые 12 месяцев
статической нагрузкой, равной 225 кгс, о чем должна быть сделана запись в месте
нанесения маркировки.
5.2.16.
Переносные (приставные) лестницы должны быть со ступеньками, врезанными или
вдолбленными в тетивы, и стянуты металлическими стяжками. Применение лестниц со
ступеньками, пришитыми гвоздями, не допускается. Не допускается также
наращивание лестниц. Длину лестницы принимают такой, чтобы можно было работать
со ступеньки, находящейся от верхнего конца лестницы на расстоянии не менее 1
м.
Длина переносной
лестницы должна быть не более 5 м. Концы переносных лестниц должны быть снабжены
штырями при установке их на мягкий грунт или резиновыми башмаками при установке
их на твердое основание.
Переносные лестницы
перед эксплуатацией необходимо испытать статической нагрузкой 120 кгс,
приложенной к одной из ступеней в середине пролета лестницы, находящейся в
эксплуатационном положении. В процессе эксплуатации деревянные лестницы
необходимо испытывать каждые полгода.
5.2.17. Не
допускается применять в качестве подмостей стремянки с уложенными на них
досками, а также отдельные доски, уложенные на элементах пролетных строений и
не скрепленные в щиты.
5.2.18. Леса,
подмости и подобные им конструкции должны устраиваться из доброкачественного
лесоматериала хвойных пород не ниже второго сорта, скрепляться болтами,
скобами, гвоздями, не иметь выступающих или не пришитых досок, торчащих гвоздей
и т.п.
5.2.19. Настилы,
проходы, лазы и стремянки должны быть ограждены прочными перилами высотой не
менее 1 м, а в нижней части иметь бортовую доску высотой не менее 15 см. Доски
настила должны быть прочно пришиты.
5.3.
Основные меры безопасности при работах по осмотру,
содержанию, ремонту
и окраске искусственных сооружений
5.3.1. Проезжую
часть мостов с ездой понизу необходимо осматривать и очищать при помощи
имеющихся смотровых приспособлений, а при отсутствии их - со специально
закрепленного дощатого настила, уложенного по связям и нижним поясам ферм и
имеющего перила.
Пролетные строения
с ездой поверху осматривать и очищать внутри с дощатого настила, уложенного на
уголки связей и закрепленного, а снаружи - со смотровых приспособлений, с
подвесных люлек или подмостей.
Осмотр и работы по
содержанию высоких арочных мостов должен производиться со специальных смотровых
устройств, сооружаемых в зависимости от конструкции моста. При отсутствии
специальных смотровых устройств работы допускается производить с подвесных
люлек, подмостей и других приспособлений.
5.3.2. В местах
производства работ настилы, проходы и стремянки должны очищаться от грязи,
снега, льда и в зимнее время посыпаться песком.
Проходы и проезды в
местах расположения лесов и подмостей должны закрываться и снабжаться
предупредительными надписями.
5.3.3. Рабочие
должны подниматься на подмости и собранные металлические конструкции по
стремянкам или специальным входным лестницам. Работать механизированным
инструментом с приставных лестниц запрещается.
Подниматься или
опускаться по раскосам и другим элементам конструкций допускается только
верхолазам с разрешения мастера или прораба.
5.3.4. Работающие с
лакокрасочными материалами и летучими органическими растворителями должны знать
и строго выполнять правила личной гигиены, промсанитарии, безопасных методов
ведения окрасочных работ, средства и меры защиты от токсичных веществ. При
окраске пистолетами-распылителями запрещается применять краски, содержащие
свинец и бензол. Применение этилированного бензина и бензола в качестве
растворителя запрещается.
Лакокрасочные
материалы со свинцовыми пигментами необходимо наносить только кистью или
валиком.
Такие материалы
допускаются к применению лишь только в готовом виде, перетертые на олифе.
Насыпание,
пересыпание, дробление и просеивание сухих красок допускается производить
только в помещении, оборудованном механической вентиляцией для удаления пыли.
Окраску перхлорвиниловыми
красками, имеющими высокую токсичность, следует производить только в
изолирующих респираторах или пневмокостюмах.
5.3.5. При
проведении окраски мостовых конструкций должны выполняться требования
"Санитарных правил при окрасочных работах с применением ручных
распылителей" N 991-72.
5.3.6. Работу по
антисептированию деревянных мостов для защиты древесины от гниения необходимо
выполнять в часы наименьшего солнечного облучения.
Выгрузка, хранение
и приготовление антисептиков должны производиться в соответствии с санитарными
правилами по хранению, транспортированию и применению ядохимикатов.
Помещение для
приготовления паст должно быть изолировано от других рабочих, служебных и жилых
помещений и оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией.
Для предохранения
открытых участков кожи рабочие должны применять спецодежду и предохранительную
пасту. По окончании работы необходимо принять душ с теплой водой.
5.3.7.
Пневматическое оборудование, механизмы и инструменты, применяемые при
выполнении ремонтных работ на мостах, должно быть испытано в установленном
порядке и опробовано перед началом работ.
Запрещается
пользоваться установками и аппаратами, работающими под давлением, при
отсутствии или неисправности манометров и предохранительных клапанов. Исправность
манометров необходимо проверять ежедневно перед началом смены.
5.3.8. При сплошной
замене мостовых брусьев, в том числе при укладке безбалластного мостового
полотна, выполняемых путеукладочными или консольными кранами, должны
соблюдаться меры безопасности при работе с этими кранами.
При одиночной
замене мостовых брусьев с выдвижением их в сторону от мостового полотна для
выполнения работы и обеспечения безопасности должны применяться приспособления,
предохраняющие брусья от падения вниз.
5.3.9. Грузоподъемность
винтовых или гидравлических домкратов, применяемых при подъемке пролетных
строений, должна превышать вес поднимаемого пролетного строения не менее чем на
25%. При установке домкратов для предотвращения скольжения под подошву и на
головку домкратов должны быть уложены фанерные прокладки. Применение прокладок
из досок запрещается.
При подъемке или
опускании пролетного строения одновременная работа домкратов допускается только
на одной опоре. При этом обязательно должны выкладываться страховочные клетки,
наращивание или разборку которых производят по мере подъема или опускания
пролетного строения.
5.3.10. Работники,
выполняющие полевые гидрометрические работы, обязаны уметь обращаться с
плавучими и спасательными средствами.
При промерных
работах должны использоваться исправные устойчивые плавучие средства (лодки,
катера, суда, баржи), находящиеся в ведении одного ответственного лица.
Управление самоходным судном может быть доверено только рулевым, имеющим право
вождения судна. Каждое самоходное судно должно иметь для сигнализации:
стационарные сигнальные фонари; акустический сигнал, слышимый на расстоянии не
менее 1 км; флаг белого цвета для отмашки; два фонаря с белым и красным огнями.
5.3.11. Плавучие
средства должны быть оснащены спасательным кругом, веревкой, ковшом или ведром,
а также сумкой с медикаментами и перевязочными средствами. Все находящиеся в
промерной лодке и на судне при волнении более 3 баллов должны быть в
спасательных жилетах.
5.3.12. На реках со
скоростью течения более 2,5 м/с промеры глубин разрешается выполнять только с
судов и катеров, при скоростях течения 1,5 - 2,5 м/с - с понтонов и лодок,
перемещаемых по тросу; на реках со скоростью течения до 1,5 м/с промеры глубин
можно выполнять с гребных лодок. При работах на реках со скоростью течения
более 1,5 м/с носовая часть лодок должна быть наглухо закрыта. Большие катера и
понтоны должны быть оборудованы перилами. Запрещается плавание и производство
работ на лодках и понтонах при ветре свыше 5 м/с или волнении более 3 баллов, на
речных катерах - при ветре свыше 7,5 м/с или волнении более 4 баллов, а также
при тумане, ледоходе и шуге.
5.3.13. Промерные
работы со льда разрешается производить при толщине его не менее 10 см без
полыней. При недостаточной прочности такого льда работы можно вести только с
настила из досок. Группа, выполняющая работы на льду, обеспечивается веревкой и
прочными шестами. Все лунки и проруби диаметром более 20 см должны быть
ограждены вешками.
5.3.14. При
выполнении всех работ на искусственных сооружениях помимо данного раздела
необходимо руководствоваться также соответствующими положениями других разделов
настоящих Правил. При производстве ремонтных работ, на которые имеются
утвержденные технологические правила, необходимо руководствоваться также
дополнительными мерами безопасности ведения этих работ, предусмотренными
правилами.
5.4. Меры
безопасности при осмотре и производстве
работ в тоннелях
5.4.1. Пребывание в
тоннеле разрешается только лицам, занятым осмотром, производством
обследовательских или ремонтных работ.
Складирование
материалов и инструмента в тоннеле около стен допускается только на время
производства работ.
Руководитель работ
обязан следить, чтобы материалы и инструмент занимали устойчивое положение с
соблюдением габарита. Ниши, предназначенные для укрытия рабочих, и подходы к
ним должны быть свободными. Мусор из тоннеля удаляется во время
технологического "окна" и по окончании работ.
5.4.2. В тоннелях
длиной более 300 м на прямых и более 150 м на кривых участках пути должно быть
постоянное электрическое освещение, обеспечивавшее наименьшую горизонтальную
освещенность на уровне головки рельсов 1 люкс.
Работы в тоннелях
по осмотру и обмеру обделки, удалению слабых камней, расшивке швов, нанесению
набрызгбетона, перекладке деформированных частей обделки, замене рельсов, шпал,
очистке дренажных лотков допускается при освещенности в вертикальной плоскости
на уровне различно ориентированной рабочей поверхности не менее 50 лк, а
погрузочно-разгрузочные работы - не менее 20 лк на уровне поверхности балласта
по горизонтальной плоскости.
На стене тоннеля и
в нишах при наличии постоянной электросети должны быть установлены штепсельные
розетки для подключения понижающих переносных трансформаторов, питающих
переносные светильники.
5.4.3.
Электрические светильники общего и рабочего освещения тоннеля должны быть
пылевлагонепроницаемые, легко очищаемые, а их конструкция должна обеспечивать
защиту глаз работников локомотивных бригад и тоннельных рабочих от прямого
света.
5.4.4. Места производства
работ внутри тоннеля обеспечиваются электроосвещением напряжением 12 В.
5.4.5. При текущем
осмотре и проходе по тоннелю необходимо иметь переносные индивидуальные фонари
независимо от наличия постоянного электроосвещения.
5.4.6. Наблюдение
за исправностью электроосвещения в тоннеле должен осуществлять тоннельный
мастер, а в местах производства работ - руководитель работ.
5.4.7. Рабочие,
находящиеся в тоннеле и на предпортальном участке, заблаговременно оповещаются
о приближении поезда специально устроенной автоматической светозвуковой
сигнализацией.
При отсутствии
указанной сигнализации или ее неисправности руководитель работ выставляет с
обеих сторон (за порталами тоннеля не ближе чем за 1 км от места работы)
сигналистов, связанных с руководителем работ телефонной связью. Телефонная
связь руководителя работ с сигналистами может заменяться таким числом
промежуточных сигналистов, снабженных сигнальными духовыми рожками, при котором
надежно обеспечивается оповещение о приближении поезда.
При работах в
тоннелях длиной более 100 м для получения извещения об отправлении поездов
руководитель работ должен иметь телефонную связь с ближайшими станциями или
поездным диспетчером.
5.4.8. При работах
на предпортальных участках руководитель работ должен руководствоваться пунктами
2.2.1 и 2.3.7 настоящих Правил.
Если крутые откосы
выемок, подпорные стены и т.п. не позволяют разместиться рабочим сбоку от
рельсовой колеи, то место работ должно ограждаться сигналами остановки с
выдачей предупреждения поездам.
5.4.9. Перед
проходом поезда по тоннелю рабочие должны укрыться в нишах.
5.4.10. Для
улучшения видимости камеры и ниши (по периметру) должны быть окрашены в белый
цвет или обрамлены плитками белого цвета. На стенках тоннеля стрелками
указываются направления к ближайшим камерам и нишам.
5.4.11. Для
производства работ на одном из путей двухпутного тоннеля перед проходом поезда
по соседнему пути руководитель работ должен дать сигнал о прекращении работы и
команду убрать инструмент и укрыться в нишах, указанных заранее каждому
рабочему.
В случае закрытия
одного из путей двухпутного тоннеля рабочие, работающие на действующем пути,
перед проходом поезда могут становиться в один ряд у стены со стороны
недействующего пути или укрыться в нишах.
5.4.12. После
прохода поезда руководитель работ, убедившись, что видимость в тоннеле
восстановилась, разрешает рабочим выйти из ниш и приступить к работам.
5.4.13. При
поступлении сведений об отключении вентиляции из-за неисправности ее уже в
процессе выполнения работ, при задержке состава в тоннеле, при визуально
определяемой стойкой задымленности тоннеля руководитель работ должен дать
указание о немедленном применении противогазов, которыми рабочие заранее
обеспечиваются до начала работ в тоннеле, организации контрольных замеров, срочных
ремонтных работ вентиляции.
5.4.14. В тоннелях
длиной более 500 м, а также во всех плохо проветриваемых тоннелях (при
подозрении на застой в нем загрязненного воздуха) периодически отбираются
контрольные пробы воздуха для анализа в его составе продуктов неполного
сгорания топлива (окислы азота, окись углерода, сернистый ангидрид).
Периодичность и места отбора проб определяют органы санитарного надзора.
Дистанции пути, обслуживающие тоннели, должны быть обеспечены пробоотборниками
типа ГХ и индикаторными трубками для обеспечения экспресс-анализа. При
поступлении от работающих в тоннеле заявлений на признаки отравления (головную
боль, раздражение дыхательных органов и т.д.), а также при подозрении на
возможность загрязнения тоннеля природными газами (сероводород и др.)
руководитель работ должен принять срочные меры к организации выхода рабочих в
противогазах из тоннеля, первой помощи пострадавшим и проведения контрольных
химических исследований.
В зависимости от
результатов анализа по согласованию с врачебно-санитарной службой дороги
корректируется режим и распорядок работы людей в тоннеле.
5.4.15. Двигатели
внутреннего сгорания мощностью свыше 6 л.с., применяемые при ремонтных работах,
должны устанавливаться вне тоннеля. Использование этилированного бензина для
двигателей, работающих в тоннелях, запрещается. Двигатели, устанавливаемые в
тоннеле, должны быть оборудованы нейтрализаторами.
5.4.16. При всех
видах ремонта пути в тоннеле, не требующих снятия напряжения с контактной сети
в период его проведения, следует использовать электровозную тягу для
транспортировки несамоходных путевых машин.
5.4.17. При
составлении технологических схем ремонта пути в тоннеле при снятии напряжения
необходимо отдавать предпочтение самоходным машинам, исключающим дополнительное
применение тепловозной тяги. Для каждого тоннельного участка управлением дороги
на основании проверки уровня загрязненной воздушной среды в тоннеле с учетом
графика движения поездов утверждает режимы путевых работ в тоннелях.
5.4.18. Бригады
монтеров пути, работающие в тоннеле, при пропуске путевых машин, а также
машинисты и их помощники в ходе этих работ должны быть обеспечены противогазами
с аэрозольными фильтрами. Количество монтеров пути, находящихся в тоннеле при
пропуске машин, должно быть не более, чем заложено в технологическом процессе.
Все вспомогательные и заключительные работы должны проводиться не ранее чем
через 30 минут после выхода последней машины из тоннеля.
5.4.19. При
паровозной и тепловозной тяге в тоннелях длиной более 1 км, а также в случае
недостаточного естественного проветривания во всех тоннелях независимо от длины
и вида тяги необходимо устраивать в плановом порядке искусственную вентиляцию
по специальному проекту.
5.4.20. При
выполнении работ вентиляционные системы, оборудованные в тоннелях в
соответствии со СНиП II-44-78 "Тоннели железнодорожные и
автомобильные", должны работать в технологическом режиме согласно
паспортным данным на вентсистему.
5.4.21. За
исправной работой вентиляционных систем тоннеля должен быть установлен постоянный
контроль. Периодичность и объем исследований по лабораторному контролю за
содержанием в воздухе тоннеля вредных веществ должен быть согласован с органами
Государственного санитарного надзора.
5.4.22. Работники,
обслуживающие тоннели, должны знать правила пользования противогазами и ухода
за ними.
5.4.23. К
руководству работами, связанными с перекладкой тоннельной обделки и обратных
сводов, с проходкой штолен и вентиляционных шахт, допускаются только лица,
имеющие право на производство горных работ, при этом необходимо
руководствоваться Правилами техники безопасности и производственной санитарии
при производстве работ по реконструкции и капитальному ремонту искусственных
сооружений.
5.4.24. Все
крепления (временные и постоянные), устанавливаемые в тоннелях, должны быть
прочными и удовлетворять требованиям габаритов, а также других условий
обеспечения безопасности движения поездов.
5.4.25. Взрывные
работы в тоннелях должны производиться по специально разработанным проектам,
согласованным с горно-технической инспекцией, и "Единым правилам
безопасности по ведению взрывных работ".
6. МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ С ПРИМЕНЕНИЕМ
ПУТЕВЫХ МАШИН И
МЕХАНИЗМОВ
6.1. Общие
положения
6.1.1.
Ответственным лицом при выполнении работ с применением путевых машин должен
быть руководитель работ, назначаемый начальником хозяйственного подразделения:
при ремонтах, выполняемых ПМС, - начальником ПМС; при работах, выполняемых
дистанцией пути, - начальником дистанции пути.
К эксплуатации
должны допускаться машины и механизмы, освидетельствованные и испытанные в
установленном порядке.
6.1.2.
Ответственность за соблюдение техники безопасности и пожарной безопасности
персоналом, обслуживающим машину, должен нести руководитель данной машины
(начальник, главный механик, инженер-технолог или машинист).
6.1.3. Путевая
машина должна быть снабжена огнетушителями, расположенными в легкодоступном
месте, в полной готовности к применению.
6.1.4.
Обслуживающий персонал должен быть обучен по правилам пожарной безопасности и
порядку применения первичных средств пожаротушения.
6.1.5. Не
допускается хранение и перевозка в кабинах машины легковоспламеняющихся
веществ.
6.1.6. Все лица,
допущенные к обслуживанию путевой машины, должны иметь при себе документ на
право управления машиной и о сдаче испытаний по технике безопасности в объеме
действующих на железнодорожном транспорте правил и инструкций по обеспечению
безопасности движения и при выполнении путевых работ, а также в объеме
инструкций по эксплуатации оборудования, установленного на машине.
6.1.7. Обслуживание
машин с электрооборудованием необходимо осуществлять в соответствии с
требованиями "Правил технической эксплуатации электроустановок
потребителей" и "Правил техники безопасности при эксплуатации
электроустановок потребителей".
Заземление и
зануление электрооборудования, установленного на путевых машинах, должно
удовлетворять требованиям "Правил устройства электроустановок".
На путевых машинах
с электрооборудованием должны быть специальные защитные средства: резиновые
диэлектрические ковры в соответствии с ГОСТ 4997-75, резиновые диэлектрические
галоши в соответствии с ГОСТ 13385-78, резиновые диэлектрические перчатки в
соответствии с техническими условиями.
6.1.8. Запрещается
курить в кабинах машины и в непосредственной близости от нее, пользоваться
открытым огнем при ее обслуживании и рядом с ней.
6.1.9. Запрещается
приступать к работе при неисправных тормозах, ходовых частях, звуковой и
световой сигнализации.
6.1.10. Работы по
устранению возникших неисправностей и по смазке узлов на путевых машинах должны
производиться только после их полной остановки и остановки силового привода.
6.1.11.
Обслуживающий персонал машины должен быть обеспечен спецодеждой. Во время
работы одежда должна быть застегнута, стянута поясами, волосы должны быть
убраны под головной убор.
6.1.12. Перед
запуском двигателя и опробованием тормозов необходимо убедиться в отсутствии
людей под машиной и на пути к ней.
6.1.13. Перед
пуском рабочих органов и троганием машины с места машинист (помощник машиниста)
должен подавать звуковой сигнал.
6.1.14. Запрещается
управлять машинами, которые имеют выносной пульт, находясь на межпутье.
6.1.15. Запрещается
сходить и садиться на машину во время движения, находиться на подножках и
рабочих органах.
6.1.16. Спускаться
с машины следует только повернувшись к ней лицом и держась обеими руками за
поручни.
6.1.17. Следить,
чтобы в кабинах, ступеньках и поручнях не было масла и грязи.
6.1.18. При
следовании путевых машин своим ходом или в составе поезда рабочие органы должны
быть приведены в транспортное положение.
6.1.19. Не
разрешается передавать управление машиной другому лицу, не имеющему на это
право.
6.1.20. При работе
на двухпутных и многопутных участках руководитель работ обязан обеспечить
своевременное оповещение монтеров пути и бригаду машины о приближении поезда по
соседнему пути.
6.1.21. Запрещается
находиться на межпутье при пропуске поездов по соседнему пути.
6.1.22. Перевозка
рабочих на путевых машинах запрещается.
6.1.23. При
выполнении работ с применением щебнеочистительных и балластоочистительных
машин, электробалластера на бесстыковом пути ответственным лицом за обеспечение
безопасности работающих должен быть назначен работник по должности не ниже
старшего дорожного мастера, начальника участка, производителя работ.
При выполнении
работ с применением электробалластера на звеньевом пути, путевого струга,
землеуборочных машин, путеукладочных кранов и рельсоукладчиков,
хоппер-дозаторов, выправочно-подбивочно-рихтовочных машин,
выправочно-подбивочно-отделочной машины (ВПО-3000), балластоуплотнительной машины
(БУМ), путевого моторного гайковерта (ПМГ), плужного снегоочистителя и
снегоочистителя таранного типа, электроснегоочистителя роторного типа
ответственным лицом за обеспечение безопасности работающих должен быть назначен
работник по должности не ниже дорожного мастера.
При выполнении
работ с применением универсальной балластораспределительной машины (УБРМ),
рельсоочистительной машины (РОМ), снегоуборочных машин (СМ) ответственным лицом
за обеспечение безопасности работающих должен быть назначен работник по
должности не ниже бригадира пути.
6.2. Меры
безопасности при выполнении работ с применением
щебнеочистительных
и балластоочистительных машин
6.2.1. При заряде и
разрядке подрезного ножа и планировщиков поднятая электромагнитами путевая
решетка должна закрепляться на предохранительных захватах.
6.2.2. Не
допускается нахождение работников на расстоянии менее 2 м от поднимаемого или
опускаемого краном подрезного ножа.
6.2.3. Во время
работы щебнеочистительной и балластоочистительной машин не допускается
нахождение работников на расстоянии менее 5 м впереди или сзади
щебнеочистительного устройства, запрещается нахождение людей со стороны выброса
засорителей.
6.2.4. На время
прохода поезда по соседнему пути работа машины должна быть прекращена, а крылья
дозатора убраны в пределы ее габарита.
6.3. Меры
безопасности при выполнении работ
с применением
электробалластера
6.3.1. При
дозировке балласта электробалластером руководитель работ должен следить, чтобы
работники находились на обочине пути на расстоянии не менее 5 м от крайнего
рельса.
6.3.2.
Электробалластер должен иметь переходной фартук и промежуточные цепи барьера,
соединяющего переход с одной фермы на другую.
6.3.3. На время
прохода поезда по соседнему пути работа электробалластера должна быть
прекращена, а крылья дозатора убраны в пределы габарита машины.
6.4. Меры
безопасности при выполнении работ
с применением
путевого струга
6.4.1. На время
прохода поезда по соседнему пути работа путевого струга должна быть прекращена.
6.4.2. При работе
путевого струга не допускается нахождение людей впереди и сзади крыла ближе 10
м.
6.5. Меры
безопасности при выполнении работ
с применением
землеуборочных машин
6.5.1. При работе
машины не допускается нахождение работников на расстоянии менее чем 2 м от
раскрытых крыльев и рыхлителей машины, а также нахождение на рабочих органах
машины.
6.5.2. При
передвижении землеуборочной машины в пределах станции поворотный транспортер
должен быть закреплен в продольном положении.
6.6. Меры
безопасности при выполнении работ
с применением
путеукладочных кранов и рельсоукладчиков
6.6.1. При укладке
новых звеньев пути и разборке старых, а также при переворачивании их находиться
под поднятым звеном и сбоку его не допускается. Работники обслуживающей бригады
в это время должны находиться впереди или сзади поднятого звена на расстоянии
не менее 2 м.
Во время стыкования
удерживать звено необходимо за головку на расстоянии 0,4 м от торца.
6.6.2. Не
допускается нахождение и проход работников между погруженными незакрепленными
пакетами звеньев, нахождение между ними в момент перетяжки, а также нахождение
работников на расстоянии менее 10 м от троса в момент перетяжки пакетов
звеньев.
6.6.3. При
следовании путеукладочного (путеразборочного) поезда к месту работы и обратно
пакеты звеньев на платформах должны быть надежно закреплены.
6.6.4. На время
прохода поезда по соседнему пути работа путеукладочного крана и перетяжка
пакетов должны быть прекращены.
6.6.5. Запрещается
производить путевые работы сзади путеукладочных кранов на расстоянии менее 25
м.
6.6.6. Лица,
входящие в состав бригады, обслуживающей путеукладочные краны, должны носить
защитные каски.
6.6.7. Руководитель
машины должен следить за тем, чтобы обслуживающий персонал рельсоукладчика во
время работы не пользовался передней дверью кабины. Эта дверь должна быть на
время работы закрыта на замок, а подвесная лестница снята.
6.6.8. До начала
работы рельсоукладчика борта платформы должны быть открыты и закреплены на
кронштейнах с установкой на бортах ограждающего барьера.
6.7. Меры
безопасности при выполнении работ
с применением
хоппер-дозаторов
6.7.1. Лицам,
обслуживающим состав во время погрузки и выгрузки, запрещается:
находится внутри
кузова;
пролезать через
открытые люки в кузов;
производить
регулировку механизмов и находиться в зоне поднятия и опускания дозаторов при
включенном воздухе;
находиться в зоне
работы экскаватора или под бункером при бункерной загрузке.
6.7.2. Перед
заполнением воздухом рабочей магистрали необходимо убедиться в отсутствии людей
внутри хоппер-дозаторов, а также на расстоянии 1 м от разгрузочно-дозировочных
механизмов.
6.7.3. При пропуске
поезда по соседнему пути работа по выгрузке балласта из хоппер-дозатора должна
быть прекращена и бригаде, обслуживающей состав, необходимо сойти на обочину
или подняться на площадки вагонов.
Находиться на
междупутье при пропуске поездов по соседнему пути запрещается.
6.8. Меры
безопасности при выполнении работ с применением
выправочно-подбивочно-отделочной
машины (ВПО-3000)
6.8.1. На время
прохода поезда по соседнему пути работа машины ВПО-3000 должна быть прекращена,
крылья дозатора и планировщика убраны в пределы ее габарита.
6.8.2. Производить
какие-либо путевые работы впереди машины на расстоянии менее 25 м от нее
запрещается.
6.8.3. В темное
время суток, во время грозы и сильного тумана работа машины не допускается.
6.9. Меры
безопасности при выполнении работ с применением
выправочно-подбивочно-рихтовочных
машин (ВПР-1200, ВПРС-500,
Р-2000) и
балластоуплотнительной машины (БУМ)
6.9.1. Перед
выездом на перегон и с перегона необходимо убедиться, что все рабочие органы и
тележки контрольно-измерительной системы приведены в транспортное положение и
надежно закреплены транспортными запорами.
6.9.2.
Обслуживающий персонал машин во время работы должен пользоваться шумозащитными
наушниками, имеющимися в комплекте оборудования машины.
Находиться во время
работы в кабине машиниста и в непосредственной близости у подбивочных блоков и
силовой установки без наушников запрещается.
6.9.3. Перед
началом работы необходимо убедиться, что все движущиеся части механизмов
надежно защищены кожухами и ограждениями.
6.9.4. При работе
машины запрещается находиться на расстоянии менее 1 м от опущенных уплотнителей
балласта и подбивочных блоков машины.
6.9.5. Запрещается
производить ремонт машины при работающем двигателе, наличии давления в
пневмогидросистемах.
6.9.6. На время
прохода поезда по соседнему пути обслуживающему персоналу необходимо находиться
в кабинах управления, а бригада монтеров пути должна уйти с междупутья в колею
закрытого пути или его обочину.
6.10. Меры
безопасности при выполнении работ с применением
путевых моторных
гайковертов (ПМГ)
6.10.1. При работе
машины запрещается находиться на расстоянии менее 1 м от рабочих органов
машины.
6.10.2. На
электрифицированных участках запрещается выходить через торцевую дверь на
площадку над рабочими органами машины.
6.10.3. На время
прохода поезда по соседнему пути обслуживающий персонал должен находиться в
кабине управления.
6.11. Меры
безопасности при выполнении работ с применением
универсальной
балластораспределительной машины (УБРМ)
6.11.1. На время
прохода поезда по соседнему пути работа универсальной балластораспределительной
машины с планировщиком должна быть прекращена, крылья дозатора убраны в пределы
габарита машины.
6.12. Меры
безопасности при выполнении работ с применением рельсоочистительной машины
(РОМ)
6.12.1. Перед
началом работы необходимо проверить все соединения трубопроводов, фланцевые
соединения, убедиться, что все движущиеся части механизмов надежно закрыты
кожухами и ограждениями, объем воды в цистерне обеспечит работу машины в период
"окна".
6.12.2. Ремонт
внутренней части цистерны, осмотр и очистка должны производиться только после
полного опорожнения от воды. Спуск в цистерну и работа в ней разрешается при
наличии у рабочего веревки, надежно закрепленной на люке, специального пояса,
защитной одежды и обуви, а также при постоянном наблюдении за состоянием
работающих руководителем работ, находящимся за пределами цистерны.
Работы выполнять в
соответствии с ОСТ 32.13-81.
6.12.3. На время
прохода поезда по соседнему пути обслуживающий персонал должен находиться в
кабине управления.
6.12.4. Количество
людей в кабине не должно превышать 5 человек, с учетом 3-х человек
обслуживающего персонала.
6.12.5. Настройку
гидромониторов разрешается производить при давлении не более 2 атмосфер.
6.12.6. При работе
машины запрещается находиться на расстоянии менее 3 м от тележки с
гидромониторами.
6.13. Меры
безопасности при выполнении работ
с применением
снегоуборочных машин (СМ)
6.13.1. При
передвижении снегоуборочных машин в пределах станции без проведения работ
выбросной транспортер должен быть приведен в транспортное положение.
6.13.2. Наблюдение
за работой транспортеров полувагонов необходимо вести из кабины концевого
полувагона.
Находиться на
транспортерах головной части или полувагонов во время их движения запрещается.
6.13.3. На время
прохода поезда по соседнему пути крылья и боковые щетки должны быть убраны в
пределы габарита машины.
6.13.4. Сцепление и
расцепление головной части снегоуборочных машин с полувагонами и полувагонов
друг с другом должны производиться только после остановки состава.
После сцепления
машины с локомотивом должны быть проверены:
работа
электроосвещения и прожекторов, а также световой и звуковой сигнализации в
кабинах управления и помещении электростанции;
исправность
воздушной магистрали на снегоуборочной машине;
действие звукового
сигнала;
исправность
стопорных устройств автосцепок.
6.14. Меры
безопасности при выполнении работ с применением
плужного
снегоочистителя и снегоочистителя таранного типа
6.14.1. Сцепление
снегоочистителя с локомотивом должно выполняться локомотивной бригадой и
контролироваться машинистом снегоочистителя.
После сцепления с
локомотивом должны быть проверены:
работа
электроосвещения и прожекторов, а также световой и звуковой сигнализации,
устанавливаемой в снегоочистителе и кабине машиниста локомотива;
работа (вхолостую)
всего пневматического привода машины;
действие звукового
сигнала.
Расцепление
снегоочистителя должно производиться машинистом снегоочистителя или его
помощником.
6.14.2. При работе
снегоочистителей не допускается нахождение работающих:
на расстоянии менее
400 м впереди плужного снегоочистителя;
в зоне рабочих
органов при открытии и закрытия крыльев, при установке подрезного ножа или
опускании плуга, а также во время работы машины.
6.14.3. Запрещается
транспортирование в снегоочистителях горючих жидкостей.
6.14.4. При осмотре
механизмов раскрытия крыльев снегоочистителя таранного типа выпуска 1955 г.
должны быть установлены предохранительные распорки.
6.14.5. Ремонт и
осмотр прожекторов и крыши снегоочистителя на электрифицированных участках
разрешается производить только после снятия напряжения с контактного провода и
его заземления.
6.15. Меры
безопасности при работе электроснегоочистителя
роторного типа с
питателями
6.15.1. При работе
электроснегоочистителя в сцепе с тепловозом машинист должен:
производить запуск
рабочих органов электроснегоочистителя, убедившись в том, что около них нет
людей;
пользоваться
аварийным выключателем только при крайней необходимости;
перед троганием
электроснегоочистителя предварительно подать звуковой сигнал.
6.15.2. Запрещается
открывать двери станции управления, если снегоочиститель не обесточен.
6.15.3. При
приведении снегоочистителя в транспортное положение нижний питатель должен быть
надежно закреплен во избежание вращения кронштейнов, поставленных на
рассекатель. Транспортировка снегоочистителя без закрепления питателя
запрещается.
6.15.4. При
открытии и закрытии больших крыльев, а также при установке подрезного ножа из
рабочего положения в транспортное или из транспортного в рабочее необходимо
следить, чтобы в зоне открытия и закрытия крыльев, а также под снегоочистителем
в зоне подрезного ножа не находились люди.
6.15.5. Закрепление
крыльев в транспортное положение и освобождение их из этого положения
необходимо производить при перекрытой воздушной магистрали.
6.15.6. При работе
электроснегоочистителя работники должны находиться с противоположной стороны
выброса снега на расстоянии не менее 5 м, а также не ближе 30 м впереди.
6.15.7. При работе
электроснегоочистителя на электрифицированных участках напряжение с контактной
сети должно быть снято, а контактная сеть заземлена.
6.16. Меры
безопасности при выполнении работ с применением
спецсостава для
погрузки, перевозки и выгрузки
длинномерных
рельсовых плетей
6.16.1.
Ответственным за выполнение требований по технике безопасности работниками
спецсостава должен быть машинист этого состава. Ответственным за общую
координацию действий всех работников, занятых на погрузке или выгрузке рельсовых
плетей, и обеспечение техники безопасности может быть назначен работник по
должности не ниже начальника участка, старшего дорожного мастера, производителя
работ.
6.16.2. При
погрузке, выгрузке рельсовых плетей и движении спецсостава запрещается:
ходить по рельсовым
плетям и стоять на них;
находиться на
спецсоставе посторонним лицам.
6.16.3. На станции
непосредственно перед выездом для выгрузки плетей должна быть установлена
телефонная или радиосвязь между машинистом и помощником машиниста спецсостава и
машинистом локомотива.
6.16.4. Для
наблюдения за концами рельсовых плетей в узлах крепления в темное время суток
должно быть включено освещение 20 люкс.
6.16.5. Рельсовые
плети при транспортировке по электрифицированным участкам на переменном токе
должны быть заземлены непосредственно по концам и через роликовые опоры гибким
проводом сечением не менее 10 кв. мм на металлическую раму платформы через 100
м. Машинист спецсостава обязан перед отправкой состава на перегон проверить
наличие заземления.
6.16.6. Рельсовые
плети, выгружаемые со спецсостава для укладки их на электрифицированных
участках пути на переменном токе, должны немедленно заземляться в соответствии
с требованиями п. 2.6.9 настоящих Правил.
6.17. Меры
безопасности при работе путевых машин
на
электрифицированных участках
6.17.1. При
производстве работ на пути с применением путеукладчиков, рельсоукладчиков при
смене рельсов, выправочно-подбивочно-отделочной машины ВПО-3000,
щебнеочистительных машин, электробалластеров при подъеме пути, стреловых кранов
на электрифицированных участках постоянного и переменного тока напряжение с
контактной сети должно быть снято на весь период работ и контактная сеть
заземлена.
6.17.2. Работа
электробалластеров по рихтовке пути, по дозировке балласта,
выправочно-подбивочных машин цикличного действия, рельсоукладчиков по уборке
ранее смененных рельсов, рельсоочистительной машины (РОМ), а также с кранами,
имеющими перемещение стрелы только в горизонтальной плоскости (краны дрезин
АГМ, АГМу, ДГК, ДГКу, МПТ и др.), снятия напряжения с контактной сети не
требует.
Заземления опор
контактной сети и других устройств отвести за пределы габарита машин в рабочем
состоянии без нарушения его целости. Заземление опор производится в
соответствии с п. 2.6.10 настоящих Правил.
Отвод и
восстановление заземлений производятся работниками пути под наблюдением
представителя района контактной сети.
При этом
обслуживающему персоналу запрещается приближаться к неогражденным проводам или
частям контрольной сети на расстояние менее 2 м как самим, так и через
какие-либо предметы.
6.17.3.
Путеукладчики и стреловые краны должны следовать к месту работ и обратно при
полностью опущенной и закрепленной стреле, установленной вдоль пути.
Поднимать и
разворачивать стрелу крана, подниматься людям на фермы и открытые площадки, а
также начинать работу разрешается только по указанию руководителя работ, после
получения руководителем работ и машинистом крана письменного разрешения от
работника района контактной сети, ответственного за снятие напряжения и
заземления контактной сети.
При работе
путеукладочных кранов УК-25/9, УК-25/21, УК-25/9-18 посты управления
механизмами грузоподъемного оборудования должны находиться:
на перегонах
двухпутных участков - со стороны обочины;
на перегонах трех-
и четырехпутных участков - со стороны междупутья шириной не менее 5 м;
на станциях - со
стороны обочин или междупутья шириной не менее 5 м;
на станциях при
ширине междупутья с обеих сторон менее 5 м - со стороны соседнего пути с
отключенной и заземленной контактной сетью.
Во всех указанных
случаях должно быть обеспечено снятие напряжения и заземление частей контактной
сети и ВЛ, находящихся на расстоянии менее 2 м от верха спинки сидения поста
управления машиниста на ферме укладочного крана.
Перед работой в
"окно" производитель путевых работ обследует фронт работ с целью
выявления:
проводов, мешающих
движению путеукладочного крана, которыми могут быть контактная подвеска станционного
пути, находящаяся под рабочим напряжением и анкеруемая на опоре ремонтируемого
пути; шлейф секционного разъединителя, установленного на опоре ремонтируемого
пути; провода воздушных линий электропередачи напряжением 6, 10 кВ,
пересекающих неэлектрифицированную железную дорогу;
места подключения к
рельсам проводов отсасывающей линии тяговой подстанции, заземляющих проводов
комплектных трансформаторных подстанций (КТП) или автотрансформаторных пунктов
(АПП) на участках 2 x 25 кВ, обратного провода на участках переменного тока или
на участках с отсасывающими трансформаторами, отмеченных установкой
специального зажима и знака-указателя "Опасно. Высокое напряжение"
красного цвета с изображенной на нем стрелой (рис. 2.4).
6.17.4. При
попадании в зону фермы путеукладочного крана (ближе 2 м) мешающего его движению
провода или контактной подвески (шлейф секционного разъединителя, контактная
подвеска другого действующего пути, анкеруемая на опорах ремонтируемого пути)
после остановки машинистом путеукладочного крана электромонтером района
контактной сети по приказу энергодиспетчера последовательно выполняется
следующее (рис. 6.1):
определяется
наличие или отсутствие рабочего напряжения на мешающем или близко расположенном
к ферме проводе посредством указателя высокого напряжения или
"прослеживанием";
при наличии
рабочего напряжения на мешающем проводе по приказу энергодиспетчера оно
снимается, производится повторная проверка наличия или отсутствия напряжения на
нем и заземление провода установленным порядком.
6.17.5.
Раскрепление и закрепление пакетов звеньев в случае использования съемного
оборудования типа СО и СО-2 и унифицированного УСО, УСО-2 и УСО-3, а также
подъем на ферму путеукладчика для устранения неисправности допускается
производить только на участке пути с отключенной и заземленной контактной
сетью. В связи с этим заземление места работ должно производиться с учетом
длины укладочного и разборочного поездов.
Перед подъемом
персонала на верхний пояс фермы с нижнего пояса фермы оператор крана завешивает
две шунтирующие штанги по концам фермы или в месте остановки крана завешивается
одна заземляющая штанга для обеспечения металлической связи между корпусом
крана (или рельсом, где находится кран) и контактной сети ремонтируемого пути
(рис. 6.2).
При выполнении
работ на перегонах двухпутных и многопутных участков, а также на станциях
нахождение людей на пакетах со стороны соседнего пути, напряжение с контактной
сети которого не снято, допускается только между опорами на расстоянии не менее
5 м от их частей (проводов), находящихся под напряжением.
Монтеры пути
(стропальщики), выполняющие работы по строповке звеньев на платформе
укладочного (разборочного) крана, должны производить эти работы, находясь на
пакете звеньев со стороны поста управления машиниста крановой установки.
6.17.6. Отключенный
для производства работ участок контактной сети заземляется порядком,
установленным п. п. 2.6.10, 2.6.11 настоящих Правил.
При наличии
разрывов в рельсовых нитях на всем фронте работ дополнительные заземляющие
штанги устанавливаются по всему фронту работ на расстоянии не более 300 м друг
от друга (рис. 2.8).
Для заземления
путеукладочного крана параллельно изоляторам одной лыжи отбойника
устанавливается искровой промежуток с пробивным напряжением 1200 В.
6.17.7. При работе
электробалластера, щебнеочистительных и рихтовочных устройств на участках, где
имеются рабочие заземления (отсасывающие линии тяговых подстанций, заземления
постов секционирования, заземление автотрансформаторных пунктов на участках 2 x
25 кВ, соединение одной из фаз КТП, КТПОС), напряжение с контактной сети на
весь период работы должно быть снято в установленном порядке, а контактная сеть
на месте работ заземлена.
6.17.8. При
производстве путевых работ на стыке контактной сети станции и перегона, а также
на станциях стыкования снятие напряжения производится с соответствующих путей
перегона и секций станций. Обеспечение электробезопасности при производстве
путевых работ в данном случае осуществляется аналогично тому, как это делается
на перегоне (п. п. 2.6.10, 2.6.11).
6.17.9. В рабочем
положении допускается касание контактного провода лыжами-отбойниками с отжатием
на величину не более 300 мм при условии оборудования полозов угольными или
металлокерамическими накладками для предохранения поверхности контактного
провода от повреждения.
6.17.10. Во время
работы или следования машин работники, обслуживающие эти машины, должны
находиться в кабинах управления или хозяйственных помещениях. При проходе в
кабину управления, помещение электростанции или хозяйственное помещение, а
также при выходе из них необходимо соблюдать осторожность и не иметь в руках
предметов, которыми можно случайно прикоснуться к контактным проводам.
6.17.11. При
выполнении работ с применением стреловых кранов на железнодорожном ходу на
путях, смежных с электрифицированными, руководитель работ обязан следить, чтобы
ни одна часть машины (стрела, трос и т.д.) или груз не приближались на
расстояние менее 2 м к находящимся под напряжением проводам или частям контактной
сети.
Минимальное
расстояние от заземленных частей путеукладочных кранов до частей контактной
сети смежного пути и ВЛ, находящихся под напряжением при их работе, должно быть
не менее 1250 мм. Оно должно быть обеспечено с учетом самых неблагоприятных условий
по допускам в содержании пути, контактной сети и подвижного состава.
6.17.12. Для
предупреждения работников, обслуживающих путевые машины тяжелого типа, об
опасности приближения к находящимся под напряжением проводам контактной сети на
всех машинах на высоте 3,5 м над уровнем головки рельсов у лестниц, ведущих на
крышу, должен быть нанесен предупреждающий знак по ОСТ 32.4-76.
6.18. Меры
безопасности при работе с применением
передвижных
электростанций напряжением до 220 В
включительно и
переносного электрического
инструмента
6.18.1. Передвижные
электростанции должны удовлетворять техническим требованиям и содержаться в
соответствии с заводскими инструкциями.
6.18.2. Передвижные
электростанции должны транспортироваться к месту работ на автомашинах, дрезинах
и прицепах к ним.
Для быстрого снятия
передвижной электростанции и ухода рабочих с пути перемещение ее по фронту
работ производится на двухпутном участке по наружной рельсовой нити, на
однопутном участке по наиболее удобной нити, с установкой необходимых сигналов
ограждения.
6.18.3.
Электростанция должна устанавливаться на обочине земляного полотна на
расстоянии не менее 2 м от крайнего рельса.
6.18.4. Металлический
корпус электростанции должен быть заземлен при помощи заземлителя
(изготовленного по ГОСТ 16556-71), забиваемого в землю на глубину не менее 1 м
на расстоянии не ближе 2 м от крайнего рельса.
6.18.5. Корпус
электрического инструмента при работе должен быть соединен с корпусом
электростанции через четвертую жилу.
6.18.6. По мере
перемещения электростанции кабель должен переноситься и укладываться без
скручивания в сухих местах.
При необходимости
укладки магистрального кабеля через путь его нужно пропускать между шпалами под
рельсы. Распределительные коробки должны быть на легких тележках, перемещаемых
по рельсам.
Работа
электрическим инструментом допускается только с четырехжильным кабелем.
Проверка исправности заземления электростанций, электрического инструмента
должна производиться перед началом работы в соответствии с их техническим
описанием инструкции по эксплуатации.
6.18.7. При
переходе с электроинструментом с одного места работ на другое и при перерыве в
работе напряжение в магистральном кабеле должно сниматься, а электроинструмент
выключаться. При переноске инструмента запрещается держать его за рабочие
части.
6.18.8. Перед
пропуском поезда, локомотива, дрезин и т.д. по пути, на котором производятся
работы, или по соседнему пути питание магистрального кабеля должно быть
отключено, а электрический инструмент убран за пределы габарита подвижного
состава.
6.18.9. При работе
электросверлильных и электрорельсорезных станков запрещается очищать сверла и
ножовочные полотна до полной их остановки.
6.18.10. Точильные
и шлифовальные круги должны быть заключены в прочные кожуха.
Работа со снятым
кожухом запрещается.
Шлифовальные камни
должны соответствовать требованиям ГОСТа 12.3.028-82 и до их установки на
станок должны испытываться на специальном стенде, снабженном стальной камерой,
с прочными стенками.
При работе с
электрошлифовальным станком должны применяться защитные очки чешуйчатые от пыли
и стружки.
6.18.11. Заправка
бензинового бака горючим во время работы электростанции, а также курение или
разведение огня около электростанции запрещается.
6.18.12.
Применяемый на работах электрический инструмент должен соответствовать
требованиям ГОСТ 12.2.013-87, заводским инструкциям и быть напряжением не выше
220 В.
Требования
безопасности при работе с ударным механизированным инструментом - по ОСТ
32.45-83. Электроинструмент должен храниться в сухом помещении.
Работа с
электроинструментом на напряжение до 220 В вне помещения должна производиться с
обязательным использованием защитных средств (резиновых диэлектрических ковров,
галош, перчаток).
6.18.13.
Исправность инструмента, выдаваемого рабочим, проверяется бригадиром пути или
дорожным мастером натурным осмотром. Выдача и применение неисправного,
изношенного и не соответствующего выполняемой работе инструмента не
допускается.
Передвижные
электростанции, электроисполнительный инструмент, металлические раздаточные
коробки должны периодически подвергаться проверке в соответствии с Правилами
техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей и Нормами
испытания электрооборудования и аппаратов электроустановок потребителей.
6.18.14. Ручки
электроинструмента должны быть изолированы. Работа с электроинструментом,
имеющим замыкание на корпус или повреждение кабеля, запрещается.
7. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ
ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫХ
РАБОТ
7.1. Общие
положения
7.1.1. Погрузка и
выгрузка материалов и запасных частей должна производиться согласно ГОСТ
12.3.009-76 "Работы погрузочно-разгрузочные. Общие требования
безопасности", в соответствии с "Правилами техники безопасности и
производственной санитарии при производстве погрузочно-разгрузочных работ на
железнодорожном транспорте". Грузоподъемные краны и устройства должны
содержаться в соответствии с отраслевыми "Правилами устройства и
безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов".
7.1.2. В темное
время суток погрузка и выгрузка материалов верхнего строения пути разрешается
при освещенности места работ не менее 20 лк, замеренной в горизонтальной
плоскости на уровне земли работниками санитарно-эпидемиологической станции
(СЭС).
7.1.3. Поднимать
груз без проверки надежности строповки и подтаскивать груз косым натяжением
троса запрещается.
7.1.4. Стропальщики
во время работы должны быть одеты в защитные каски.
7.2. Меры безопасности при погрузке и выгрузке рельсов,
стрелок, крестовин
и уравнительных приборов
7.2.1. Погрузка и
выгрузка рельсов, стрелок, крестовин и уравнительных приборов должны
производиться с применением грузоподъемных механизмов и приспособлений.
7.2.2. При погрузке
и выгрузке рельсов, стрелок, крестовин и уравнительных приборов руководитель
работ должен следить, чтобы рабочие соблюдали меры предосторожности, все
операции должны производиться только по команде руководителя работ.
Работа без расчалок
запрещается.
7.2.3. Выгрузка
рельсов с платформ и дрезин на ходу, если нет специальных для этого
приспособлений, запрещается.
7.2.4. Строповка
рельсов при выгрузке и погрузке производится с помощью рельсовых захватов, не
менее как в двух местах.
7.3. Меры безопасности при погрузке и выгрузке
шпал и брусьев
7.3.1. Погрузка и
выгрузка шпал, переводных, мостовых и охранных брусьев, пропитанных масляными
антисептиками, должна производиться грузоподъемными механизмами, кранами или
заменяющими их приспособлениями.
Погрузка, выгрузка
и переноска железобетонных шпал должны производиться только с применением
машин, механизмов и специальных приспособлений.
Выгрузка шпал и
брусьев на ходу поезда запрещается.
7.3.2. Запрещается
производить погрузку и выгрузку шпал и брусьев, пропитанных масляными
антисептиками, без специальной одежды, установленной действующими нормами.
Перед началом работ руководитель работ должен выдать рабочим защитную пасту для
смазывания лица, рук, шеи и других открытых частей тела, а по окончании работы
обеспечить возможность мытья теплой водой с мылом.
Перемещение шпал и
брусьев, пропитанных масляными антисептиками, должно производиться только с
помощью специальных шпалоносок.
7.3.3. На
платформах, во избежание обрушения, шпалы и брусья во время погрузки должны
укладываться ступенчатыми рядами.
7.3.4. Укладка и
крепление шпал, брусьев при погрузке на платформы и в полувагоны должны
производиться в соответствии с Техническими условиями погрузки и крепления
грузов, глава I "Общие требования к размещению и креплению грузов в
вагонах", утвержденными 15 августа 1981 г.
7.4. Меры
безопасности при выполнении работ
по выгрузке
балластных материалов
7.4.1. Выгрузка
балласта должна производиться под руководством дорожного мастера или
производителя работ, который обязан обеспечить безопасное производство работ,
следить за соблюдением габарита при выгрузке и безопасностью передвижения
балластного поезда по фронту работ.
Руководитель работ
несет ответственность за приведение подвижного состава в транспортное положение
после выгрузки балласта.
7.4.2. Выгрузка
балласта на перегоне может производиться при движении поезда со скоростью не
свыше 5 км/час.
О разгрузке
балласта при движении руководитель должен заблаговременно предупредить рабочих,
машиниста и обслуживающий персонал поезда и идти рядом с поездом, с той стороны
и на таком расстоянии от поезда, чтобы он был хорошо виден локомотивной бригаде
и имел возможность дать распоряжение об остановке поезда в случае надобности.
7.4.3. Требования
безопасности при транспортировке и выгрузке балласта из отходов асбестового
производства необходимо выполнять по ГОСТ 24580-81 "Балласт из отходов
асбестового производства. Технические условия", а также согласно
"Техническим указаниям на применение асбестового балласта для
железнодорожного пути действующей сети железных дорог".
7.5. Меры
безопасности при работе с применением съемных
кранов для погрузки
рельсов на железнодорожные платформы
7.5.1. К
эксплуатации допускаются краны, имеющие в паспорте отметку о прохождении
освидетельствования и испытаний.
Допускаемая
грузоподъемность должна быть указана на кране.
Испытание кранов по
грузоподъемности производится ежегодно.
7.5.2. Работа крана
ведется под руководством лица по должности не ниже бригадира пути, который
является ответственным за соблюдение правил техники безопасности.
7.5.3. Захватные
приспособления крана должны устанавливаться вертикально над рельсом, подлежащим
подъему.
7.5.4. Стойки
кранов должны прочно и устойчиво стоять в гнездах платформы.
7.5.5. После
перемещения лебедки на конец стрелы она должна надежно закрепляться.
7.6. Меры
безопасности при работе с применением козловых
и стреловых кранов,
а также съемных портальных кранов
для перевозки
рельсов по фронту работ
7.6.1. Краны
допускаются к работе при наличии отметки в паспорте о прохождении
освидетельствования и испытания.
7.6.2. Перед
началом работы краны и палочные приспособления должны тщательно осматриваться,
при этом необходимо следить, чтобы крепящие гайки движущихся частей были плотно
затянуты и зашплинтованы.
7.6.3. Захватные
приспособления крана устанавливаются вертикально над грузом, подлежащим
подъему.
7.6.4. Работники,
связанные с эксплуатацией крана, при погрузочно-разгрузочных работах должны
знать и точно выполнять установленную сигнализацию.
7.6.5. Магнитные
захваты, не имеющие предохранительных приспособлений (на случай прекращения
тока), могут использоваться только при ограждении рабочей зоны.
7.6.6. Поднимать
груз без проверки надежности его зацепления запрещается. В случаях погрузки и
выгрузки рельсов захват их осуществляется не менее как в двух местах.
При окончании
погрузки, выгрузки или при перерыве в работе оставлять груз в подвешенном
состоянии запрещается.
7.6.7. Допускается
спаренная работа двух стреловых кранов с одинаковым режимом под руководством
одного лица, ответственного за безопасность работ по перемещению грузов
кранами.
Спаренная работа
козловых кранов допускается при условии единого командования и наличия
устройства синхронной работы электрической части крана и механического
соединения кранов между собой.
7.6.8.
Горизонтальное перемещение груза кранами производится на высоте не менее 0,5 м
от всех встречающихся на пути предметов. Перемещение груза над людьми
запрещается.
7.6.9. Установка и
работа крана ближе 30 м от крайнего провода воздушной линии электропередачи
напряжением более 36 кВ допускается при наличии письменного разрешения на
производство работ (наряда-допуска) и согласования порядка их ведения с
организацией, эксплуатирующей эти линии.
Работа
грузоподъемных машин и механизмов в охранной зоне контактной сети и линий электропередачи
без снятия напряжения допускается с разрешения предприятия - владельца линий
при соблюдении расстояния от подъемной и выдвижной части в любом ее положении
до вертикальной плоскости, образуемой проекцией на землю ближайшего провода,
находящегося под напряжением не менее указанного в табл. 7.1.
Таблица 7.1
┌───────────────────────────────────┬────────────────────────────┐
│ Напряжение воздушной линии, кВ │
Наименьшее расстояние, м │
├───────────────────────────────────┼────────────────────────────┤
│До
1
│1,5
│
│От
1 до 25 включительно
│2,0
│
│От
35 до 110
│4,0
│
│От
150 до 220
│5,0 │
│330 │6,0 │
│От
500 до 750
│9,0
│
│800
(постоянного тока)
│9,0
│
└───────────────────────────────────┴────────────────────────────┘
Работать на
стреловых кранах и устанавливать их непосредственно под проводами контактной
сети, ДПР, ВЛ напряжением 0,4 - 35 кВ, находящихся под напряжением,
запрещается.
7.6.10.
Грузоподъемные машины и механизмы (кроме машин на гусеничном ходу) при работах
в пределах охранной зоны линий электропередачи вдали от электрифицированных
железнодорожных путей должны быть заземлены при помощи переносного заземлителя
(изготовленного по ГОСТ 16556-71) и заглубленного в грунт на глубину не менее
1,0 м.
7.6.11. При работе
грузоподъемных машин и механизмов на резиновом ходу в охранной зоне контактной
сети постоянного и переменного тока, проводов ДПР и воздушных линий
электропередачи напряжением 6, 10, 35 кВ, расположенных на опорах контактной
сети или самостоятельных опорах, заземление корпусов указанных машин и
механизмов, в том числе и при наличии автономных источников электропитания,
должно выполняться на рельсы, на которые заземлены опоры контактной сети, или к
средней точке дроссель-трансформаторов.
При работе
нескольких грузоподъемных машин в районе одной рельсовой цепи их заземление
должно подключаться к одному месту рельсовой цепи.
Грузоподъемные
машины и механизмы, питающиеся от внешней электрической сети, запрещается
заземлять на среднюю точку дроссель-трансформатора и на рельсовые нити как на
электрифицированных, так и на неэлектрифицированных участках железных дорог.
7.6.12. При работах
в охранной зоне воздушных линий электропередачи 6 - 35 кВ вблизи
распределительных подстанций напряжением 6 - 35 кВ заземление грузоподъемных
машин и механизмов может выполняться на контур заземления подстанции.
7.6.13.
Грузоподъемные машины и механизмы на гусеничном ходу, работающие в охранной
зоне контактной сети постоянного и переменного тока, проводов ДПР, должны
заземляться на рельсы, на которые заземлены опоры контактной сети, или к
средней точке дроссель-трансформаторов через искровой промежуток.
7.6.14.
Строительно-монтажные и погрузочно-разгрузочные работы в охранной зоне
контактной сети и линий электропередачи следует производить под
непосредственным руководством инженерно-технического работника предприятия,
выполняющего работы, - ответственного за безопасность производства работ, при
наличии письменного разрешения предприятия - владельца линии и наряда-допуска.
Не допускается
работа грузоподъемных машин при ветре, вызывающем отклонение на опасное
расстояние свободных (без груза) тросов и канатов, с помощью которых
поднимается груз.
7.6.15. По
окончании работ кран ставится на место, предназначенное для стоянки,
затормаживается, стрела и крюк поднимаются в верхнее положение, при этом стрела
устанавливается вдоль рельсового пути.
7.6.16. Проволочные
канаты необходимо периодически очищать от грязи, осматривать наружные проволоки
и производить отбраковку изношенных канатов (тросов).
7.6.17. Работа
кранов на железнодорожном ходу на неисправных путях запрещается.
7.7. Меры
безопасности при выполнении работ с применением
крана на дрезинах
АГМу, ДГКу, ПРЛ, МПТ и АГМС
7.7.1. К работам по
погрузке и выгрузке материалов верхнего строения пути кранами на дрезинах АГМу,
ДГКу, ПРЛ, МПТ и АГМС допускаются лица, имеющие право к управлению краном.
7.7.2. Приступать к
работе с краном на дрезинах АГМу, ДГКу, ПРЛ, МПТ и АГМС разрешается после их
постановки на тормоза.
7.7.3. Руководитель
работ должен проследить, чтобы машинист перед началом движения тележки, каретки
с краном, а также перед началом грузовых операций крана предупредил об этом
рабочих звуковым сигналом.
7.7.4. Работой по
погрузке и выгрузке краном на дрезинах ПРЛ, МПТ, АГМС должен руководить
работник по должности не ниже бригадира пути, который обязан следить, чтобы во
время работы крана никто не находился под стрелой и поднятым грузом.
7.7.5. Перед
пропуском поезда по соседнему пути поднятый груз должен быть опущен и работа
крана прекращена.
7.7.6. При погрузке
и выгрузке рельсов и стрелочных переводов для удержания груза должны
применяться гибкие чалочные приспособления.
7.7.7. При погрузке
и выгрузке шпал и брусьев краном необходимо соблюдать следующие меры
предосторожности:
строповку пакетов
шпал и брусьев производить исправными и испытанными тросами;
захватывать пакет
так, чтобы исключить смещение и развал пакета;
рабочие-стропальщики
должны поддерживать и направлять пакет специальными оттяжками, находясь от
поднимаемого груза на расстоянии не ближе 2 м.
7.7.8. Передвижение
дрезин ПРЛ, МПТ и АГМС с грузом на крюке крана разрешается при скорости не
более 5 км/ч.
8. МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ
НА ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ
БАЗЕ ПМС
8.1. Меры
безопасности при выгрузке, погрузке
и складировании
материалов верхнего строения пути
и звеньев
рельсошпальной решетки
8.1.1. Организация
и выполнение погрузочно-разгрузочных работ осуществляется в соответствии с
разделом 7 настоящих Правил.
8.1.2. При
перемещении грузов с помощью кранов или других подъемных механизмов к последним
должны быть прикреплены стропальщики (такелажники), прошедшие обучение, сдавшие
экзамен в квалификационной комиссии и получившие соответствующее удостоверение.
8.1.3. Площадки,
отведенные под материалы верхнего строения пути, должны быть спланированы.
8.1.4. Шпалы
деревянные и железобетонные должны укладываться в штабеля. Деревянные шпалы и
брусья складируются в соответствии с "Инструкцией по содержанию и ремонту
деревянных шпал и брусьев".
Железобетонные
шпалы укладываются в штабеля с соблюдением горизонтальных рядов. Между рядами
шпал должны быть уложены прокладки толщиной 40 - 50 мм на расстоянии примерно
50 см от концов шпал.
Высота ленточного
штабеля деревянных и железобетонных шпал должна быть не более 5 м.
8.1.5. Рельсы
укладываются на подошву в штабель пирамидальной формы высотой не более 2 м.
Каждый верхний ряд штабеля по количеству рельсов должен быть меньше на два
рельса (на один от каждого края). Между рядами рельсов должны быть уложены
прокладки. Ширина штабеля должна обеспечивать вертикальный захват рельсов
кранами без подтаскивания.
8.1.6. Выгрузка и
погрузка металлических деталей скреплений, поставляемых без тары, должна
производиться с применением магнитной плиты. При длительном хранении накладки и
подкладки укладываются в штабеля высотой не более 1,5 м, остальные скрепления
(болты, шайбы и др.) должны находиться в специальных емкостях. Детали рельсовых
скреплений из текстолита, полиэтилена, резины и резинокорда должны находиться в
крытых помещениях или под навесом.
8.1.7. Звенья
рельсошпальной решетки укладываются в штабеля, высота которых зависит от места
расположения склада. При размещении штабелей в подкрановом пространстве высота
их допускается для железобетонных шпал 15 звеньев, для деревянных шпал 16
звеньев. При размещении штабелей вне подкранового пространства высота их не должна
превышать 10 - 12 звеньев для возможности применения путеукладочного или
погрузочного кранов. Между штабелями звеньев должны быть разрывы не менее 2 м.
Для входа на
штабель и схода с него должны применяться лестницы, изготовляемые в
соответствии п. 5.2.16 настоящих Правил.
8.1.9. Погрузка,
выгрузка и складирование звеньев рельсошпальной решетки должна производиться
двумя козловыми кранами, путеукладочным краном (УК) или погрузочным краном
(ПКД).
8.1.10. При
погрузке звеньев козловыми кранами на платформы, оборудованные порталами,
звенья предварительно грузятся на платформы без порталов с последующей
перетяжкой пакетов.
8.2. Меры
безопасности при разборке снятых с пути звеньев
и сборке новых
звеньев рельсошпальной решетки
8.2.1. К работе на
звеносборочных и звеноразборочных линиях, не связанной с управлением
механизмами линий, допускаются монтеры пути, прошедшие обучение по технике
безопасности на данной линии с последующей проверкой знаний.
8.2.2. Перед
началом работы необходимо проверить работу механизмов без нагрузки,
правильность действия кнопок управления, магнитных пускателей.
8.2.3. При аварии
или поломке механизмов необходимо немедленно остановить линию.
8.2.4. На линиях
должны быть огнетушители углекислотный или другого типа, аптечка, испытанные диэлектрические
защитные средства (резиновые ковры по ГОСТ 4997-75, резиновые перчатки,
соответствующие техническим условиям).
8.2.5. Перед
укладкой звена на стойки транспортной тележки машины ЗРЛ противоугоны со звена
должны быть сняты.
Запрещается
производить работы под поднятым перегружателем, находиться на перемещающихся
тележках, производить выгрузку скреплений из поддонов транспортной тележки во
время движения.
8.2.6. При расшивке
на машине ОПМС-1 звенья должны раскладываться так, чтобы подошвы рельсов не
лежали на ребордах опоры. При проходе расшивочной машины на следующее звено
необходимо убедиться в совпадении рельсовых стыков.
8.2.7. Раскладка
старых звеньев для расшивки вручную должна производиться на высоту не более
четырех ярусов. Расшитые рельсы должны сниматься краном.
8.2.8. Старые
скрепления из поддонов транспортной тележки ЗРЛ периодически выгружаются на
площадку складирования и сортировки. Скрепления по окончании разборки на машине
ОПМС-1 и ручной расшивки собирают, транспортируют на площадку складирования или
грузят на подвижной состав краном с магнитной плитой.
8.2.9. Сортировка и
пакетирование шпал на ЗРЛ осуществляется на сортировщике шпал. Шпалы, расшитые
на машине ОПМС-1 и при ручной разборке, сортируют и собирают в пакеты вручную.
Пакеты шпал укладывают рядами в ленточный штабель. Годные и негодные шпалы
складируются отдельно. Старогодные шпалы укладываются в штабель высотой не
более 5,0 м.
8.2.10. Подача
рельсов, шал (деревянных и железобетонных), бункеров или контейнеров со
скреплениями для сборки новых звеньев должна производиться кранами с
соблюдением мер безопасности, изложенных в разделах 7.2, 7.3 настоящих Правил,
и удалением рабочих из зоны возможного падения груза.
8.2.11. Производить
сборку звеньев на стенде как при деревянных, так и железобетонных шпалах более
чем в два яруса не разрешается.
8.2.12. Скрепления
на фронте работы по сборке звеньев должны находиться в емкостях, расположенных
в разрывах стендового пути или вдоль пути. Нахождение скреплений вне емкостей
сборочного стендового пути не разрешается.
8.2.13. При
опускании рельсов разрешается удерживать их только за головку. Удерживать
рельсы за подошву запрещается.
8.2.14.
Подвешивание шпал во время зашивки рельсов должно производиться с помощью
специальных приспособлений.
8.2.15. При заливке
жидкого антисептика в отверстия, рассверленные в деревянных шпалах, и забивке
костылей монтеры пути должны работать в защитных очках и спецодежде в
соответствии с приказами МПС и типовыми отраслевыми нормами.
8.2.16. Находиться
и устанавливать противоугоны на звене, передвигающемся на тележках,
запрещается.
8.2.17. Пакеты
звеньев на платформах путеукладочного поезда должны быть закреплены в
соответствии с "Инструкцией по закреплению пакетов звеньев рельсошпальной
решетки на четырехосных платформах и о порядке следования укладочных и
разборочных поездов".
8.3. Меры
безопасности при погрузке и выгрузке
инвентарных рельсов
8.3.1. Погрузка
инвентарных рельсов должна производиться на металлические поперечины или шпалы,
уложенные на лыжи или перевернутые рельсы, установленные на роликовый
транспортер. На концы перевернутых рельсов устанавливаются направляющие
наконечники.
8.3.2. Рельсы
должны захватываться попарно и укладываться симметрично, начиная от середины к
краям поперечин. Все рельсы должны грузиться подошвой вниз по три ряда в пакете
(см. табл. 8.1) с укладкой между рядами деревянных прокладок сечением 32 x 100
мм. Крайние прокладки должны устанавливаться на расстоянии 1 - 1,5 м от торца
пакета. При поперечинах из шпал крайние рельсы первого ряда должны быть пришиты
костылями не менее чем на четырех поперечинах.
Таблица 8.1
┌───────────────────────────────────────────────────────────┬─────────────┐
│
│Длина рельсов│
│
├──────┬──────┤
│
│ 25 м │12,5 м│
├───────────────────────────────────────────────────────────┼──────┼──────┤
│Максимальное
количество рельсов типа Р50 в пакете, шт.
│39 │39 │
│ в том числе:
│ │ │
│ в первом ряду (нижнем)
│15 │15 │
│ во втором ряду (среднем) │13 │13
│
│ в третьем ряду (верхнем) │11 │11
│
│Максимальное
количество рельсов типа Р65, Р75 в пакете, шт.│36 │36
│
│ в том числе:
│ │ │
│ в первом ряду (нижнем)
│14 │14 │
│ во втором ряду (среднем) │12 │12
│
│ в третьем ряду (верхнем) │10 │10
│
│Количество
металлических поперечин, на которые укладываются│4 │2 │
│рельсы,
шт.
│ │ │
│Количество
поперечин из шпал, шт.
│12 │6 │
│Количество
деревянных прокладок, шт.
│8 │4 │
│Количество
стяжных цепей
│3 │2 │
│Количество
стоек: вставляемых в лесные скобы ж.д. платформ │8 │4 │
│(при
отсутствии порталов УСО), шт. │ │ │
└───────────────────────────────────────────────────────────┴──────┴──────┘
8.3.3. Формирование
пакета из 25 м рельсов, образованных двумя 12,5 м рельсами, которые соединены
накладками, должно производиться со смещением концов смежных рельсов (через
один на длину накладок).
8.3.4. Для
формирования и крепления при транспортировке пакета рельсов на платформах
хозяйственного поезда, оснащенных съемным оборудованием типа СО или УСО, должно
применяться специальное устройство (проект ПТКБ ЦП 1179).
8.3.5. При
перетяжке пакетов рельсов на платформах, оборудованных СО и УСО, рабочим необходимо
находиться на расстоянии не менее 10 м от троса.
8.3.6. Пакеты
рельсов должны быть надежно закреплены стяжными и ограничительными цепями. Для
ограничения продольных перемещений пакетов, а также рельсов в ярусах по торцам
каждого пакета устанавливаются два откидных щита. Щиты шарнирно закреплены на
раме роликового транспортера. В рабочем положении (при транспортировке пакета)
щит устанавливается в вертикальное положение и удерживается в нем двумя
ограничительными цепями. Наконечники с перевернутых рельсов должны быть сняты.
Пакеты рельсов должны быть ограничены поднятыми упорами оборудования УСО.
Подошвы стянутых обвязками рельсов во всех ярусах должны примыкать друг к
другу.
8.3.7. При выгрузке
рельсы снимают последовательно ряд за рядом, причем снимаются в каждом ряду
поочередно крайние рельсы, симметрично расположенные от продольной оси
платформы. Последними снимаются два рельса, находящиеся посередине платформы.
8.4.
Складирование балластных материалов
8.4.1. Путевое
развитие склада и длина разгрузочного пути должны соответствовать объему
складируемого балласта, а уклоном не превышать величин, указанных в п. 7.2.
Высота выгруженного балласта допускается до 6 м с уклоном на отводе к
стрелочному переводу не круче 40 промилле.
8.4.2. На выгрузку
хопперы-дозаторы должны подаваться локомотивом вагонами вперед. Количество
одновременно подаваемых на выгрузку вагонов зависит от длины разгрузочного пути
и мощности локомотива, способного надвигать и удерживать состав на уклоне
отвода. При подаче вагонов под выгрузку и обратном движении к стрелочному
переводу включение автотормозов обязательно.
8.4.3. Разгрузочный
путь должен быть тупиковым. В конце пути должен стоять металлический упор,
который по мере накопления балласта поднимается вместе с путевой решеткой.
8.4.4. Скорость
подачи вагонов под выгрузку в тупике должна быть не более 15 км/ч.
8.4.5. Выгрузка
балласта из хопперов-дозаторов производится на концы шпал и по всей ширине с
установкой дозирующих устройств на отметку +15. Скорость движения состава при
выгрузке 3 - 5 км/ч.
8.4.6. Выгрузку
следует производить только по одному хоппер-дозатору.
8.4.7. До подачи
под выгрузку очередной партии хопперов-дозаторов выгруженный ранее балласт
должен быть отвален от концов шпал и должна быть произведена подъемка разгрузочного
пути. Путь должен быть приведен в состояние, обеспечивающее безопасный проезд
хопперов-дозаторов.
8.4.8. Склад
балластных материалов должен иметь электрическое освещение в соответствии с ОСТ
32.9-81 для бесперебойной выгрузки, а также помещение для обогрева рабочих и
приема пищи.
8.4.9. Во всех
случаях отстоя вагонов на путях склада балласта должны укладываться тормозные
башмаки при отпущенных автотормозах, после чего отцепляется локомотив. На
отводе оставлять вагоны запрещается.
8.5. Меры
безопасности при производстве работ по ремонту
шпал в
шпалоремонтных мастерских
8.5.1. К
обслуживанию оборудования для ремонта деревянных шпал допускаются монтеры пути,
прошедшие специальную подготовку с последующей проверкой знаний.
8.5.2. При работе
на отдельных станках, установках и оборудовании для ремонта шпал должны
соблюдаться правила техники и пожарной безопасности, изложенные в технических
описаниях и инструкциях по эксплуатации соответствующих станков, установок и
оборудования.
8.5.3. Станины всех
станков, установок, оборудования и корпусы пультов управления, имеющие
электроприводы и электроаппаратуру, должны быть заземлены на внутренний контур
заземления шпалоремонтной мастерской в соответствии с Правилами устройства
электроустановок, Правилами технической эксплуатации электроустановок
потребителей и Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок
потребителей.
9.
СОДЕРЖАНИЕ ТЕРРИТОРИИ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ БАЗ ПМС
И ДИСТАНЦИЙ ПУТИ И
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МАНЕВРОВОЙ
РАБОТЕ НА ПУТЯХ
ЭТИХ БАЗ
9.1.
Содержание территории производственных баз ПМС
и дистанций пути
(ПЧ)
9.1.1. Для
обеспечения бесперебойной и безопасной работы в соответствии с указанием МПС
должна быть разработана местная инструкция по эксплуатации производственной
базы, согласованная с комитетом профсоюза, регламентирующая порядок
взаимоотношений базы и станции примыкания.
9.1.2.
Внутрибазовские, подкрановые пути и территория базы должны располагаться на
площадке или уклонах на круче 1,5 промилле, а в трудных условиях не круче 2,5
промилле.
9.1.3.
Соединительные пути между базой и станцией примыкания могут располагаться на
уклонах не более 15 промилле, иметь устройства, защищающие от аварийного выхода
вагонов на пути станции примыкания (улавливающие тупики или сбрасывающие
стрелки).
9.1.4. Собранные
звенья, шпалы, мостовые и переводные брусья должны складироваться в штабеля в
соответствии с требованиями СН 473-75 и "Правилами пожарной безопасности
на железнодорожном транспорте".
9.1.5. Территория
базы должна быть обеспечена средствами пожаротушения по "Нормам оснащения
объектов и подвижного состава железнодорожного транспорта первичными средствами
пожаротушения".
9.1.6. В
соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка устанавливаются места
для прохода работающих к месту работы и обратно. Проезды для автотранспорта и
пешеходные дорожки должны иметь твердое покрытие. С обеих сторон прохода и
проезда должны устанавливаться указательные знаки "Переход",
"Проход", "Проезд", изготовленные в соответствии с ОСТ
32.4-76.
9.1.7. Территория
базы должна иметь полосу опашки шириной не менее 2 м и периодически очищаться
от верхнего растительного слоя и мусора, в летнее время проходы и проезды,
примыкающие к производственным, административно-хозяйственным и санитарно-бытовым
помещениям, при необходимости должны поливаться водой, а зимой очищаться от
снега и льда и посыпаться песком.
9.1.8. Отвод с
территории базы поверхностных вод должен осуществляться посредством исправных,
перекрытых в местах прохода или проезда, водоотводных устройств. Отвод
производственных вод должен осуществляться через водоочистные сооружения. Места
выпуска сточных вод, а также необходимость и степень их предварительной очистки
устанавливается на местах по согласованию с органами санитарного надзора.
9.1.9. Готовая
рельсошпальная решетка должна находиться на отведенных площадках и
складироваться так, чтобы их погрузка на подвижной состав была удобна и
требовала минимума затрат труда. Складирование производится с учетом требований
СН 473-75 и "Правил пожарной безопасности на железнодорожном
транспорте".
9.1.10. В темное
время суток территория базы должна быть освещена равномерным немерцающим
электрическим освещением не менее 50 лк, а производственные площадки во время
выполнения на них работ не менее 50 лк на уровне земли. Светильники должны быть
снабжены арматурой, защищающей органы зрения от действия блескости. При
необходимости прохода по территории базы группы рабочих в условиях плохой
видимости выделяется ответственное лицо за безопасный проход рабочих, которое
должно иметь фонарь и обеспечивать ограждение идущих.
9.1.11. На
территории базы устанавливаются указатели, поясняющие, где и какие материалы и
отходы производства надлежит складировать, а также запрещающие знаки
"Огнеопасно", "Курить воспрещается" и др. согласно ГОСТ
12.4.026-76.
9.1.12. Не
допускается эксплуатация паровозов с неисправными искрогасительными приборами,
с открытыми сифонами и поддувалами. Чистить топки и поддувала паровозов
разрешается только в специально отведенных для этой цели местах. После чистки
топки шлак должен быть загашен. При наличии на территории базы водопровода к
местам чистки топок подводится вода.
9.1.13. Все
оборудование производственных баз, работающее под давлением, должно
соответствовать "Правилам устройства и безопасной эксплуатации сосудов,
работающих под давлением" и "Правилам устройства и безопасной
эксплуатации стационарных компрессорных установок, воздухопроводов и
газопроводов".
9.1.14. Все
грузоподъемные устройства должны соответствовать "Правилам устройства и
безопасной эксплуатации кранов".
9.1.15. Устройство
и техническая эксплуатация электрооборудования, электроустановок и средств
молниезащиты должны соответствовать "Правилам устройства
электроустановок", "Правилам технической эксплуатации электроустановок
потребителей" и "Правилам техники безопасности при эксплуатации
электроустановок потребителей".
9.1.16. Смазка
движущихся частей машин и механизмов на ходу не разрешается и допускается
только на машинах, имеющих для этих целей специальные устройства и
приспособления.
9.2. Меры
безопасности при маневровой работе на путях
баз ПМС и дистанций
пути
9.2.1. Маневровая
работа на путях производственной базы ПМС должна производиться в соответствии с
требованиями "Инструкции по движению поездов и маневровой работе на
железных дорогах Союза ССР" и с местной инструкцией по маневровой работе
на производственной базе, согласованной с начальником станции примыкания,
ревизором движения отделения дороги и утвержденной начальником отделения
дороги.
9.2.2. Маневровая
работа на путях производственной базы должна производиться с разрешения прораба
базы или дорожного мастера.
9.2.3.
Руководителем маневров является главный кондуктор или работник базы, обученный
и испытанный в знании по кругу обязанностей главного кондуктора и местным
условиям.
9.2.4. Главный
кондуктор и машинист должны знать местную инструкцию по маневровой работе.
9.2.5. При
производстве маневров выходная стрелка базы должна быть установлена по
направлению в улавливающий тупик и заперта на замок.
9.2.6. Выезд
маневрового состава на главный или станционный путь допускается по разрешению
дежурного по станции.
9.2.7. Движением
маневрового локомотива должно руководить одно лицо - главный кондуктор
(работник базы).
9.2.8. Перед
началом маневров главный кондуктор (работник базы) обязан:
ознакомить
машиниста локомотива с планом предстоящих маневров и порядком его выполнения;
проверить, нет ли
препятствий для передвижения.
9.2.9. Перевод
стрелок при маневрах осуществляется главным кондуктором (работником базы), а
также одним из работников локомотивной бригады (водителем дрезины) или
машинистом самоходной путевой машины.
9.2.10. При
производстве маневров главный кондуктор (работник базы) обязан:
не допускать
передвижений маневровых составов, не убедившись в том, что все вагоны сцеплены
между собой и с локомотивом;
находиться в таком
месте, откуда обеспечивается лучшая видимость маневрового состава, а машинисту
или его помощнику видны подаваемые им сигналы;
перед началом
сцепления проверить правильность положения рукояток расцепных рычагов у обоих
вагонов, а после расцепки опускать эти рукоятки в вертикальное положение;
принимать
дополнительные меры для обеспечения безопасности - подавать звуковые сигналы и
при наличии использовать громкоговорящую связь и радиосвязь с машинистом;
закреплять вагоны
башмаками.
10.
СОДЕРЖАНИЕ ПОМЕЩЕНИЙ ДЛЯ РЕМОНТА, ЗАРЯДКИ
И ПОДЗАРЯДКИ АККУМУЛЯТОРНЫХ
БАТАРЕЙ
10.1. Для
производства работ по ремонту, зарядке и подзарядке аккумуляторных батарей
должны быть отведены специальные изолированные помещения, отвечающие нормам и
правилам пожарной безопасности, техники безопасности, а также санитарным требованиям,
предъявляемым к таким помещениям.
Двери этих
помещений должны открываться наружу и закрываться на замки. На дверях пожаро- и
взрывоопасных помещений должны быть вывешены знаки согласно требованиям ОСТ
32.4-76: "Аккумуляторная", "С огнем не входить",
"Курение запрещается".
10.2. Полы
аккумуляторного помещения для кислотных батарей должны быть покрыты метлахской
плиткой, уложенной на кислотоупорную мастику, а стены окрашены кислотоупорной
краской.
10.3. Помещение,
где производится зарядка аккумуляторных батарей, оборудуется двухзональной
механической приточно-вытяжной вентиляцией по ГОСТ 12.4.021-75 с 10 -
15-кратным воздухообменом и естественной - из верхней зоны. Аккумуляторное
помещение должно отапливаться с помощью калориферного устройства, расположенного
вне аккумуляторного помещения и подающего теплый воздух в вентиляционный канал.
Устройство парового
или водяного отопления внутри аккумуляторного помещения с отопительными
приборами допускается с использованием цельных сварных труб без фланцев и
вентилей.
Температура в
аккумуляторном помещении не должна быть ниже +10 °C.
10.4.
Устанавливаемая в аккумуляторных помещениях электроаппаратура и светильники
должны быть в герметическом взрывобезопасном исполнении.
Осветительная
проводка выполняется проводом в кислотоупорной или щелочеупорной оболочке.
Пусковые щиты,
выключатели и контрольные приборы устанавливаются вне аккумуляторных помещений.
10.5. Размещение
кислотных и щелочных аккумуляторных батарей в одном помещении запрещается.
Кислоту и щелочь следует
хранить в изолированных кладовых под замком.
Твердые щелочи во
избежание поглощения углекислоты из воздуха необходимо хранить в герметически
закрытых сосудах.
Кислота должна
содержаться в стеклянных бутылях с притертыми пробками. Бутыли устанавливаются
в плетеные корзины или ящики с ручками.
10.6. При
переливании кислоты необходимо применять сифонные устройства. При составлении
электролита кислота должна медленно вливаться в воду, для перемешивания
раствора применяются стеклянные или эбонитовые палочки.
Приготовление и
хранение электролита должно производиться в специальном помещении вне зарядного
помещения.
Приготовлять
электролит для железоникелевых батарей можно только в железных банках или в
деревянных ящиках с вставленным внутрь резиновым мешком. Банки и ящики нужно
плотно закрывать крышками.
10.7. При ремонте и
осмотре аккумуляторных батарей необходимо применять низковольтные переносные
лампы (12 В), провода которых заключены в резиновые шланги, а лампы - в
герметическом взрывобезопасном исполнении и защищены не металлической
арматурой.
10.8.
Аккумуляторная должна быть снабжена:
ареометрами и
термометрами для измерения плотности и температуры электролита;
переносным
вольтметром постоянного тока;
переносной
герметичной лампой с предохранительной сеткой или аккумуляторным фонарем;
специальной посудой
для работы с электролитом;
комплектами
спецодежды для работы с кислотами и щелочами, диэлектрическими защитными
средствами (резиновыми перчатками, фартуками и галошами), защитными очками;
аптечкой, имеющей
раствор соды (при кислотных аккумуляторах) или борную кислоту (при щелочных),
защитные пасты.
11. ПРАВИЛА
ПЕРЕВОЗКИ РАБОЧИХ К МЕСТУ РАБОТЫ
НА АВТОМАШИНАХ,
ДРЕЗИНАХ И ХОЗЯЙСТВЕННЫХ ПОЕЗДАХ
11.1. Перевозка
рабочих к месту работ и обратно должна производиться в соответствии с Правилами
перевозки рабочих, постановки жилых, бытовых и служебных вагонов на путях и
пожарной безопасности в подвижных формированиях железнодорожного транспорта.
11.2. Для перевозки
и доставки рабочих автомобильным транспортом должны использоваться автобусы или
специально оборудованные грузовые автомобили, отвечающие санитарным и пожарным
требованиям с учетом списочного состава выезжающих бригад и количества мест для
сидения.
11.3. Для доставки
монтеров пути и средств малой механизации к месту работ могут быть использованы
также дрезины, количество людей в которых необходимо размещать согласно
инструкции по эксплуатации.
11.4. Машинисты
путевых машин доставляются к месту работы в служебном помещении машины (если
такое предусмотрено в конструкции машины), в кабинах управления либо в
специально оборудованном бытовом вагоне.
11.5. При
отсутствии пассажирских поездов пригородного или местного сообщения или при
несовпадении времени отправления и обратного возвращения их с временем начала и
окончания работ отделениями дорог организуются хозяйственные поезда, состоящие
из пассажирских вагонов пригородного сообщения и одной платформы для
инструмента, материалов и надежно затаренного горючего. Перевозка горючего на
транспортных средствах вместе с людьми запрещается.
11.6. При
невозможности выделения пассажирских вагонов хозяйственные поезда организуются
на грузовых специально оборудованных по проекту крытых вагонов. Хозяйственные
поезда должны быть оснащены пожарным оборудованием и инвентарем по Нормам МПС.
12.
ТРЕБОВАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ
ЗАЩИТЫ РАБОТАЮЩИХ
12.1. Для защиты от
воздействия опасных и вредных производственных факторов работающие должны
использовать средства индивидуальной защиты, выдаваемые в соответствии с
"Типовыми отраслевыми нормами выдачи спецодежды, спецобуви и
предохранительных приспособлений".
12.2. Рабочие,
связанные с движением поездов, бригадиры пути и искусственных сооружений должны
быть одеты в сигнальные жилеты.
12.3. Машинисты
путевых машин (при наличии оборудования выше 110 В постоянного тока и выше 42 В
переменного тока) должны обеспечиваться диэлектрическими перчатками
(дежурными); на машинах БУМ, ВПО-3000, а также типа ШПМ-02 (при дистанционном
управлении подбивкой с земли) - противошумными наушниками.
Машинисты
щебнеочистительных, землеуборочных машин, машин для очистки кюветов, поливочных
поездов должны быть обеспечены респираторами и защитными очками на каждого
машиниста. Щебнеочистительные машины и машины, имеющие грузоподъемные
устройства, должны укомплектовываться касками по числу работающих.
Средства и меры
защиты от вибрации при использовании шпалоподбоек и другого вибрационного
инструмента должны соответствовать ОСТ 32.45-83.
12.4. Средства
индивидуальной защиты работающих должны подвергаться периодическим контрольным
осмотрам и проверкам в сроки, установленные нормативно-технической
документацией на соответствующие средства.
Для сохранения
защитных свойств выдаваемой спецодежды и спецобуви следует четко соблюдать
регламентированные сроки их эксплуатации, обеспечивать систематическую сушку,
обеспыливание, хранение в специально отведенных местах и своевременный ремонт.
12.5. В каждой
бригаде монтеров пути и сооружений, на всех путевых машинах и переездах должна
находиться аптечка с инструкцией по оказанию первой помощи. Ответственность за
содержание, хранение и пополнение аптечки должна быть возложена на специально
выделенного работника в каждой смене. Приемам и правилам оказания первой помощи
должен быть обучен каждый работающий. В местах сбора рабочих должны быть
вывешены адреса и телефоны медицинских учреждений.
12.6. Рабочие,
занятые на путевых работах в районах распространения гнуса, комаров, мошки,
должны быть обеспечены защитными средствами против укусов - репеллентами. В
этих районах рабочие обеспечиваются спецодеждой, обеспечивающей защиту от
укусов насекомых.
12.7. Для защиты от
солнечных ожогов и фотодерматитов при работе со свежепропитанными шпалами или
брусьями должны быть использованы защитные мази и кремы.
13.
САНИТАРНО-БЫТОВОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ РАБОТАЮЩИХ
И ОРГАНИЗАЦИЯ
ОБЩЕСТВЕННОГО ПИТАНИЯ
13.1. Организация и
оборудование вспомогательных помещений должны соответствовать требованиям СНиП
2.09.04-87, "Инструкции по проектированию вспомогательных зданий и
сооружений предприятий железнодорожного транспорта".
Группы
производственных процессов и необходимые санитарно-бытовые помещения и
устройства следует принимать в соответствии с "Перечнем основных профессий
работников железнодорожного транспорта с указанием групп производственных
процессов и необходимых санитарно-бытовых помещений и устройств". При
изменении технологического процесса на производстве состав специальных
санитарно-бытовых помещений может быть изменен по согласованию с органами
санитарного надзора.
13.2. В местах
производства работ должны находиться закрытые сосуды с питьевой кипяченой водой
из расчета удовлетворения потребности всех работающих.
Сосуды с водой
должны быть с фонтанчиками или кранами и иметь плотно закрывающиеся крышки.
Ежедневно следует их очищать, промывать и заполнять доброкачественной питьевой
водой. Емкости для перевозки и хранения воды, помимо ежедневной промывки и
очистки, необходимо периодически (1 раз в 3 дня) обрабатывать дезрастворами,
разрешенными санэпидслужбой (0,5% осветленный раствор хлорной извести или 0,5%
раствор хлорамина). В местах, где водопроводная вода удовлетворяет требованиям
ГОСТа 2874-82, с разрешением местной санитарной организации допускается
употребление некипяченой воды.
Переноска воды
разрешается только в закрытых сосудах.
13.3. Помещения для
отдыха необходимо предусматривать общими для всех работающих на перегонах. Они
должны обеспечивать одновременное размещение бригады монтеров пути или монтеров
контактной сети, связистов, рабочих других служб, работающих на перегонах, а
также временных рабочих, привлекаемых для снего- и водоборьбы.
В помещениях для
обогревания должен быть сушильный шкаф, оборудованный местной вытяжкой для
быстрого подсушивания (10 - 15-минутного) обуви, рукавиц, устройства для
быстрого согревания рабочих (установки местного контактного конвекционного или
лучистого обогрева), умывальник, электрокипятильник, бачок для питьевой воды. Эти
помещения могут быть использованы и для приема пищи.
При работе путевых
колонн ПМС и дистанций пути на участках, отдаленных от станций, должна быть
организована доставка работающим горячей пищи в термосах, а также хлеб и посуда
в ящиках, переносные умывальники.
Транспорт для
доставки горячей пищи должен соответствовать санитарным правилам. При этом на
месте приема пищи устраиваются столы, скамьи, умывальники.
13.4. Для
машинистов и рабочих путевых машин тяжелого типа, откомандированных для
производства ремонтных работ на участках железнодорожного пути, удаленных от
ПМС, должны предусматриваться вагоны, переоборудованные по типовым проектам и
имеющие набор санитарно-бытовых помещений и устройств согласно главе СНиП по
вспомогательным зданиям и купе для отдыха на 2 человека.
13.5. При
несчастных случаях или внезапном заболевании одновременно с оказанием первой
помощи следует вызвать врача (или фельдшера) и при необходимости направить
больного в ближайшее медицинское учреждение.
Приложение
1
к Правилам
от 8 сентября 1988
г. N ЦП/4621
ПЕРЕЧЕНЬ
ПРАВИЛ, ИНСТРУКЦИЙ
И ОТРАСЛЕВЫХ СТАНДАРТОВ СИСТЕМЫ
БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА,
КОТОРЫМИ НЕОБХОДИМО РУКОВОДСТВОВАТЬСЯ
ПРИ ОРГАНИЗАЦИИ И
ПРОИЗВОДСТВЕ ПУТЕВЫХ РАБОТ
Правила технической
эксплуатации железных дорог Союза ССР;
Инструкция по
сигнализации на железных дорогах Союза ССР;
Инструкция по
движению поездов и маневровой работе на железных дорогах Союза ССР;
Инструкция по
текущему содержанию железнодорожного пути;
Инструкция по
обеспечению безопасности движения поездов при производстве путевых работ;
Технические
указания по укладке и содержанию бесстыкового пути;
Технические
указания на применение асбестового балласта для железнодорожного пути
действующей сети железных дорог;
Инструкция по
заземлению устройств электроснабжения на электрифицированных железных дорогах;
Инструкция по
снегоборьбе на железных дорогах Союза ССР;
Правила
безопасности для работников железнодорожного транспорта на электрифицированных
линиях;
Правила техники
безопасности и производственной санитарии при производстве
погрузочно-разгрузочных работ на железнодорожном транспорте;
Инструкция по
организации работ и обеспечению техники безопасности при уходе за
централизованными стрелочными переводами;
Правила и
технология работ по разрядке температурных напряжений в рельсовых плетях
бесстыкового пути;
Инструкция по
техническому обслуживанию и эксплуатации сооружений, устройств, подвижного
состава и организации движения на участках обращения пассажирских поездов со
скоростью 141 - 200 км/ч;
Инструкция по
содержанию искусственных сооружений;
Правила техники
безопасности и производственной санитарии при производстве работ по
реконструкции и капитальному ремонту искусственных сооружений;
Правила и
технология работ по текущему содержанию искусственных сооружений;
Инструкция по
содержанию земляного полотна и технике безопасности при производстве работ на
скально-обвальных участках;
Технологические
правила окраски эксплуатируемых железнодорожных мостов;
Технологические
правила применения набрызгбетона при ремонте и реконструкции инженерных
сооружений;
Правила техники
безопасности и производственной санитарии для окрасочных цехов и участков
предприятий железнодорожного транспорта;
Правила дорожного
движения;
Правила техники
безопасности для предприятий автомобильного транспорта;
Санитарные правила
по хранению, перевозке и применению этилированного бензина в автотранспорте;
Правила пожарной
безопасности на железнодорожном транспорте;
Правила устройства
и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов;
Правила технической
эксплуатации электроустановок потребителей и Правила техники безопасности при
эксплуатации электроустановок потребителей;
Правила техники
безопасности и производственной санитарии для рельсосварочных предприятий;
Правила устройства
и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением;
Правила устройства
и безопасной эксплуатации водогрейных котлов с температурой не выше 115 °C и
паровых котлов с давлением не выше 0,7 кгс/кв. см;
Правила устройства
и безопасной эксплуатации стационарных компрессорных установок, воздухопроводов
и газопроводов;
Правила
безопасности в газовом хозяйстве;
Правила техники
безопасности и производственной санитарии при холодной обработке металлов;
Правила техники
безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена, кислорода
и газопламенной обработке металлов;
Правила перевозки
рабочих, постановки жилых, бытовых и служебных вагонов на путях и пожарной
безопасности в подвижных формированиях железнодорожного транспорта;
Правила техники
безопасности и производственной санитарии в кузнечно-прессовом производстве;
Инструктивные
указания по применению гербицидов и арборицидов для борьбы с растительностью на
железнодорожном полотне и в полосе отвода;
Санитарные правила
по хранению, транспортировке и применению пестицидов (ядохимикатов) в сельском
хозяйстве;
Строительные нормы
и правила "Техника безопасности в строительстве";
Строительные нормы
и правила для проектирования вспомогательных зданий и помещений промышленных
предприятий;
Правила пожарной
безопасности при проведении сварочных и других огневых работ на объектах
народного хозяйства;
Инструкция по
тушению пожаров в подвижном составе;
СНиП 2.09.04-87.
Административные и бытовые здания;
СНиП III-4-80.
Правила производства и приемки работ. Техника безопасности в строительстве;
СН 473-75.
Противопожарные нормы проектирования складов лесных материалов;
СН 305-77.
Инструкция по проектированию и устройству молниезащиты зданий и сооружений;
ГОСТ 16556-71.
Заземлители для передвижных электроустановок. Общие технические условия;
ГОСТ 4997-75. Ковры
диэлектрические резиновые. Технические условия;
ГОСТ 12.3.009-76.
Работы погрузочно-разгрузочные. Общие требования безопасности;
ГОСТ 12.4.026-76.
Цвета сигнальные и знаки безопасности;
ГОСТ 13385-78.
Обувь специальная диэлектрическая из полимерных материалов. Технические
условия;
ГОСТ 12.2.052-81.
Оборудование, работающее с газообразным кислородом. Общие требования
безопасности;
ГОСТ 24580-81.
Балласт из отходов асбестового производства. Технические условия;
ГОСТ 12.3.028-82.
Процессы обработки абразивным и эльборовым инструментом. Требования
безопасности;
ГОСТ 12.3.003-86.
Работы электросварочные. Общие требования безопасности;
ГОСТ 12.2.013-87.
Машины ручные электрические. Общие требования по безопасности и методы
испытаний;
Инструкция по
проектированию вспомогательных зданий и сооружений предприятий железнодорожного
транспорта и перечень основных профессий работников железнодорожного транспорта
с указанием групп производственных процессов и необходимых санитарно-бытовых
помещений и устройств;
ОСТ 32.4-76. ССБТ.
Знаки безопасности на объектах железнодорожного транспорта;
ОСТ 32.9-81. ССБТ.
Нормы искусственного освещения объектов железнодорожного транспорта;
ОСТ 32.13-81. ССБТ.
Подготовка цистерн к наливу и ремонту. Требования безопасности;
ОСТ 32.36-83. ССБТ.
Организация обучения и проверки знаний по охране труда работников
железнодорожного транспорта. Основные положения;
ОСТ 32.45-83. ССБТ.
Работа с ударным механизированным инструментом. Требования безопасности.
Приложение
2
к Правилам
от 8 сентября 1988
г. N ЦП/4621
ПЕРЕЧЕНЬ
ТИПОВЫХ ИНСТРУКЦИЙ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ОСНОВНЫХ
ПРОФЕССИЙ
РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ НА РЕМОНТЕ
И СОДЕРЖАНИИ
ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ПУТИ
1. Типовая
инструкция по охране труда монтеров пути.
2. Типовая
инструкция по охране труда для обходчиков железнодорожных путей и искусственных
сооружений и монтеров пути, назначаемых для осмотра.
3. Типовая инструкция
по технике безопасности и производственной санитарии для дежурных по переездам.
Приложение
3
к Правилам
от 8 сентября 1988
г. N ЦП/4621
ПЕРЕЧЕНЬ
ДОЛЖНОСТЕЙ
ХОЗЯЙСТВА, КОТОРЫМ ДОЛЖНЫ ВЫДАВАТЬСЯ
"ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ САНИТАРИИ
ПРИ РЕМОНТЕ И
СОДЕРЖАНИИ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ПУТИ
И СООРУЖЕНИЙ"
1. Начальники, их
заместители, главные инженеры и главные механики дистанций пути.
2. Начальники,
главные инженеры и главные механики ПМС.
3. Старшие дорожные
мастера, дорожные мастера, мостовые и тоннельные мастера.
4. Производители
работ ПМС.
5. Инженеры всех
специальностей I и II категории дистанций пути, ПМС, рельсосварочных поездов.
6. Бригадиры пути,
бригадиры по искусственным сооружениям.
7. Мастера по
эксплуатации и ремонту машин и механизмов.
8. Начальники
дистанций защитных лесонасаждений, начальники производственных участков и их
заместители.
9. Начальники,
главные инженеры, главные механики рельсосварочных поездов. Начальники рельсошлифовальных
поездов.
10. Мастера
передвижных рельсосварочных машин, сварочно-наплавочных колонн и
рельсошлифовальных поездов.
11. Машинисты
спецсоставов для перевозки рельсовых плетей бесстыкового пути.
12. Начальники
дорожных и дистанционных мастерских, дорожных лабораторий по дефектоскопии.
13. Начальники
мостоиспытательных и путеобследовательских станций.
Примечание: кроме
перечисленных работников, настоящие Правила должны выдаваться и другим
работникам пути, назначаемым руководителями работ, а также руководящему
составу, причастному к производству работ в путевом хозяйстве.
Приложение
4
к Правилам
от 8 сентября 1988
г. N ЦП/4621
ПРИМЕРНАЯ УЧЕБНАЯ
ПРОГРАММА
ПО ИЗУЧЕНИЮ
ОКАЗАНИЯ ПЕРВОЙ ДОВРАЧЕБНОЙ ПОМОЩИ
1. Помощь при
поражении электрическим током.
2. Основные
правила, обязательные при выполнении искусственного дыхания и непрямого массажа
сердца.
3. Помощь при
ранении.
4. Помощь при
кровотечении.
5. Помощь при
ожогах.
6. Помощь при
переохлаждениях и обморожениях.
7. Помощь при
переломах, вывихах, ушибах и растяжении связок.
8. Помощь при
попаданиях инородных тел.
9. Помощь при
обмороке, тепловом и солнечном ударах.
10. Помощь при
отравлении окисью углерода.
11. Помощь при
пищевых отравлениях.
12. Переноска и
перевозка пострадавшего.
Приложение
5
к Правилам
от 8 сентября 1988
г. N ЦП/4621
ТЕРМИНЫ И ОСНОВНЫЕ
ПОНЯТИЯ,
ПРИМЕНЯЕМЫЕ В
РАЗДЕЛЕ
"МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ
РАБОТ НА
ЭЛЕКТРИФИЦИРОВАННЫХ ЛИНИЯХ"
Защитное заземление
- преднамеренное электрическое соединение с землей или ее эквивалентом
(рельсовой сетью) металлических нетоковедущих частей, которые могут оказаться
под напряжением: опоры контактной сети, контактная подвеска ремонтируемого
пути, путеукладочные и путеразборочные краны, грузоподъемные механизмы, мосты,
путепроводы и др.
Рабочее заземление
- преднамеренное электрическое соединение с землей или ее эквивалентом
(рельсовой сетью) токоведущих частей электроустановки, по которому постоянно
или временно протекает ток рабочего режима данной электроустановки:
отсасывающая линия тяговой подстанции; соединение с рельсом одной из фаз
комплектной трансформаторной подстанции - КТП, КТПО; групповое заземление опор
контактной сети переменного тока; заземление поста секционирования; заземление
автотрансформаторного пункта (АПП) на участке переменного тока 2 x 25 кВ;
обратный провод на участках с отсасывающими трансформаторами.
Занулением - в
электроустановках напряжением до 1 кВ называется преднамеренное соединение
частей электроустановки, нормально не находящихся под напряжением, с
глухозаземленной нейтралью генератора или трансформатора в сетях трехфазного
тока, с глухозаземленным выводом источника однофазного тока, с глухозаземленной
средней точкой источника в сетях постоянного тока.
Изолирующий стык -
стыковое соединение рельсов железнодорожного пути, электрически изолирующее их
друг от друга.
Изолирующее
сопряжение - место электрического секционирования (разделения) контактной
подвески: стык станции и перегона, место расположения поста секционирования,
отсасывающего трансформатора. Изолирующие сопряжения анкерных участков станции
и перегона располагаются между входным сигналом или знаком "Граница
станции" и крайним стрелочным переводом станции.
На переходные опоры
изолирующих сопряжений наносят чередующиеся четыре черные и три белые
горизонтальные полосы. Первую опору по направлению движения поезда, кроме того,
дополнительно отмечают, нанося вертикальную черную полосу.
Нейтральная вставка
- сопряжение смежных участков контактной сети, при котором во всех случаях при
прохождении электроподвижного состава обеспечивается электрическая изоляция
сопрягаемых участков.
Искровой промежуток
- искусственно создаваемый разрыв электрической цепи, замыкание которого происходит
через искру (дугу) при определенном напряжении срабатывания промежутка (800 -
1200 В).
ВЛ - воздушная
линия электропередачи напряжением до и выше 1 кВ, проложенная либо по опорам
контактной сети, либо на самостоятельных опорах.
ДПР - воздушная
линия электропередачи напряжением 27,5 кВ для питания нетяговых потребителей
железных дорог переменного тока, имеющая две фазы, провода которых проложены,
как правило, по опорам контактной сети, и третью фазу - тяговые рельсы.
Охранная зона
контактной сети, ВЛ, ДПР - зона вдоль указанных проводов в виде участка земли и
воздушного пространства, ограниченная по обе стороны вертикальными плоскостями,
отстоящими от крайних проводов в их неотключенном положении на расстоянии:
2 м для проводов с напряжением до 1000 В;
10 м -"- выше 1000 В до 20 кВ;
15 м -"- до 35 кВ;
20 м -"- 110 кВ;
25 м -"- 150 - 220 кВ;
30 м -"- 330 - 500 кВ;
40 м -"- 750 кВ.
Местом повышенной
опасности электропоражения считаются такие места, где в процессе выполнения
путевых работ имеется возможность случайного приближения самого персонала или
через какие-либо предметы к неогражденным токоведущим частям контактной сети,
ДПР или ВЛ на расстояние менее 2 м или когда в рабочей зоне может появиться
опасное напряжение в результате электромагнитного или гальванического влияния
тяговой сети соседних действующих путей.
Приложение
6
к Правилам
от 8 сентября 1988
г. N ЦП/4621
ИЗВЛЕЧЕНИЯ ИЗ
ОБЩЕСОЮЗНЫХ И ОТРАСЛЕВЫХ ПРАВИЛ,
КАСАЮЩИХСЯ
ПОДГОТОВКИ И ПРОВЕРКИ ЗНАНИЙ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРСОНАЛА, СВЯЗАННОГО С ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК
ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И ОБЪЕКТОВ,
ПОДКОНТРОЛЬНЫХ
ИНСПЕКЦИИ ГОСГОРТЕХНАДЗОРА
Извлечения
из "Правил технической
эксплуатации
электроустановок потребителей"
(утверждены
Госэнергонадзором 21.12.1984)
ТРЕБОВАНИЯ К
ПЕРСОНАЛУ
Э1.3.1.
Эксплуатацию электроустановок должен осуществлять специально подготовленный
электротехнический персонал.
Электротехнический
персонал предприятия подразделяется:
на
административно-технический, организующий и принимающий непосредственное
участие в оперативных переключениях, ремонтных, монтажных и наладочных работах
в электроустановках; этот персонал имеет право оперативного, ремонтного или
оперативно-ремонтного;
оперативный,
осуществляющий оперативное управление электрохозяйством предприятия, цеха, а
также оперативное обслуживание электроустановок (осмотр, проведение работ в
порядке текущей эксплуатации, проведение оперативных переключений, подготовку
рабочего места, допуск и надзор за работающими);
ремонтный,
выполняющий все виды работ по ремонту, реконструкции и монтажу
электрооборудования. К этой категории относится также персонал
специализированных служб (испытательных лабораторий, служб автоматики и
контрольно-измерительных приборов и т.д.), в обязанности которого входит
проведение испытаний, измерений, наладки и регулировки электроаппаратуры и
т.п.;
оперативно-ремонтный
- ремонтный персонал небольших предприятий (или цехов), специально обученный и
подготовленный для выполнения оперативных работ на закрепленных за ним
электроустановках;
электротехнологический
персонал производственных цехов и участков, не входящих в состав энергослужбы
предприятия, осуществляющий эксплуатацию электротехнологических установок и имеющий
группу по электробезопасности II и выше. В своих правах и обязанностях
приравнивается к электротехническому и подчиняется в техническом отношении
энергослужбе предприятия.
Э1.3.2.
Электротехническому персоналу, имеющему группу по электробезопасности II - V
включительно, предъявляются следующие требования:
лица, не достигшие
18-летнего возраста, не могут быть допущены к работам в электроустановках;
лица из
электротехнического персонала не должны иметь увечий и болезней (стойкой
формы), мешающих производственной работе;
лица из
электротехнического персонала должны после соответствующей теоретической и
практической подготовки пройти проверку знаний и иметь удостоверение на допуск
к работам в электроустановках.
Э1.3.3.
Практикантам институтов, техникумов, профессионально-технических училищ, не
достигших 18-летнего возраста, разрешается пребывание в действующих
электроустановках под постоянным надзором лица из электротехнического персонала
с группой по электробезопасности не ниже III - в установках напряжением до 1000
В и не ниже IV в установках напряжением выше 1000 В. Допускать к
самостоятельной работе практикантов, не достигших 18-летнего возраста, и
присваивать им группу по электробезопасности III и выше запрещается.
Э1.3.4. Состояние
здоровья электротехнического персонала определяется медицинским
освидетельствованием при приеме на работу и затем периодически в сроки,
указанные в приложении Б1.
От медицинского
освидетельствования распоряжением по предприятию освобождается
административно-технический персонал, не принимающий непосредственного участия
в оперативных переключениях, ремонтных, монтажных и наладочных работах в
электроустановках и не организующий их.
Э1.3.5. До
назначения на самостоятельную работу или при переходе на другую работу (должность),
связанную с эксплуатацией электроустановок, а также при перерыве в работе в
качестве электротехнического персонала свыше 1 года персонал обязан пройти
производственное обучение на новом месте работы. Для производственного обучения
лицом, ответственным за электрохозяйство цеха, предприятия, персоналу должен
быть предоставлен срок, достаточный для приобретения практических навыков,
ознакомления с оборудованием, аппаратурой и одновременного изучения в
необходимом для данной должности объеме:
а) настоящих Правил
и "ТБ при эксплуатации электроустановок потребителей";
б) "Правил
устройства электроустановок";
в) производственных
(должностных и эксплуатационных) инструкций;
г) дополнительных
правил, нормативных и эксплуатационных документов, действующих на данном
предприятии.
Обучение должно
производиться по утвержденной программе под руководством опытного работника из
электротехнического персонала данного предприятия или вышестоящей организации.
Программа с
указанием объема правил и инструкций, знание которых обязательно для тех или
иных лиц из электротехнического персонала, устанавливается лицом, ответственным
за электрохозяйство предприятия, и утверждается главным инженером предприятия
или вышестоящей организации.
Прикрепление
обучаемого к обучающему его работнику с указанием срока обучения оформляется
приказом или распоряжением в установленном порядке. Обучаемый может производить
оперативные переключения, осмотры или иные работы в электроустановке только с
разрешения и под надзором обучающего.
Ответственность за
правильность действия обучаемого и соблюдение им настоящих Правил, а также
правил техники безопасности несет обучающий и сам обучаемый.
Э1.3.7. По
окончании производственного обучения обучаемый должен пройти в квалификационной
комиссии проверку знаний в объеме, предусмотренном п. Э1.3.5, ему должна быть
присвоена соответствующая (II - V) группа по электробезопасности (приложение
Б4).
При переходе на
другое предприятие, или переводе на другую работу (должность) в пределах одного
предприятия, или при перерыве в работе менее 1 года лицу из электротехнического
персонала, успешно прошедшему проверку знаний, решением комиссии может быть
присвоена та группа по электробезопасности, которая у него была до перехода на
другую работу (должность) или до перерыва в работе.
Э1.3.8. После
проверки знаний каждый работник оперативного и оперативно-ремонтного персонала
должен пройти стажировку на рабочем месте продолжительностью не менее 2 недель
под руководством опытного работника, после чего он может быть допущен к самостоятельной
оперативной работе. Допуск к стажировке и самостоятельной работе осуществляется
для инженерно-технических работников распоряжением по предприятию, для рабочих
- распоряжением по цеху.
Для ремонтного
персонала дублирование не требуется.
Э1.3.9.
Периодическая проверка знаний персонала должна производиться в следующие сроки:
1 раз в год - для
электротехнического персонала, непосредственно обслуживающего действующие
электроустановки или проводящего в них наладочные, электромонтажные, ремонтные
работы или профилактические испытания, а также для персонала, оформляющего
распоряжения и организующего эти работы;
1 раз в 3 года -
для ИТР, не относящихся к предыдущей группе, а также инженеров по технике
безопасности, допущенных к инспектированию электроустановок.
В случае, если срок
окончания действия удостоверения приходится на время отпуска или болезни,
допускается продление срока действия удостоверения на 1 месяц со дня выхода на
работу.
Решение о продлении
срока действия удостоверения специально не оформляется.
Э1.3.10. Лица,
допустившие нарушение настоящих Правил или Правил техники безопасности, должны
подвергаться внеочередной проверке знаний.
Внеочередная
проверка знаний проводится также в следующих случаях:
при
неудовлетворительной оценке знаний в сроки, установленные квалификационной
комиссией, но не ранее чем через 2 недели.
Срок действия
удостоверения лица, повторно проходящего проверку знаний в связи с получением
неудовлетворительной оценки, продляется квалификационной комиссией до срока,
назначенного для второй или третьей проверки, если нет специального решения
комиссии о временном отстранении этого лица от работы в электроустановках.
Персонал,
показавший неудовлетворительные знания при третьей проверке, не допускается к
работе в электроустановках и должен быть переведен на другую работу, не
связанную с обслуживанием электроустановок;
при переводе на
другую работу;
при введении в
действие новой редакции Правил и правил техники безопасности;
по требованию
вышестоящей организации;
по требованию
органов Главгосэнергонадзора.
Э1.3.11. Проверку
знаний правил должны проводить квалификационные комиссии в составе не менее 3-х
человек:
а) для
лица, ответственного за электрохозяйство предприятия, его заместителя и
инженера по технике безопасности, контролирующего согласно должностному
положению электрохозяйство, - в составе главного инженера или руководителя
предприятия (председатель), инспектора предприятия "Энергонадзор" и
представителя службы охраны труда (начальника отдела техники безопасности или
комитета профсоюза);
б) для
начальников и заместителей начальников структурных подразделений
электрохозяйства и лиц, ответственных за электрохозяйство производственных цехов
и подразделений предприятий, - в составе лица, ответственного за
электрохозяйство предприятия, или его заместителя (председатель), инженера по
технике безопасности, прошедшего проверку в комиссии согласно п. "а"
(представителя отдела техники безопасности), представителя энергослужбы;
в) для
остального инженерно-технического персонала - в составе лица, прошедшего
проверку в комиссии согласно п. "б", имеющего группу по
электробезопасности V (или IV для электроустановок напряжением до 1000 В), -
председателя и представителей энергослужбы, отдела техники безопасности или
комитета профсоюза;
г) для
остального электротехнического персонала может быть создано несколько комиссий,
состав которых определяет и утверждает лицо, ответственное за электрохозяйство
предприятия;
д)
электротехнический персонал мелких предприятий, организаций и учреждений, не
имеющих персонала для состава комиссий, должен направляться для проверки зданий
в комиссии, созданные при вышестоящих организациях с участием лица,
ответственного за электрохозяйство предприятия, на котором работает
проверяемый.
Примечания: 1.
Представители предприятий "Энергонадзор" и службы охраны труда могут
принимать участие в комиссиях по проверке знаний персонала, указанных в пп.
"б", "в", "г", по своему усмотрению.
2. Проверка
знаний руководящих и инженерно-технических работников, обслуживающих
электроустановки, подконтрольные Госгортехнадзору, или ведающих их
эксплуатацией, должна проводиться с участием представителя Госгортехнадзора.
3. Представители
службы охраны труда для участия в комиссии по п. "а" и
Госгортехнадзора для участия в комиссии по п. 2 примечаний должны быть извещены
о работе комиссии не позднее чем за 5 дней. В случае неявки представителя Госгортехнадзора
комиссия работает без его участия.
4. Состав комиссии
по пп. "б", "в" утверждает главный инженер предприятия.
Э1.3.12. Проверка
знаний правил должна производиться в комиссии того предприятия, на котором
работает проверяемый. В какой-либо другой комиссии проводить проверку знаний не
допускается, за исключением командированного персонала и лиц, упомянутых в п.
Э1.3.11д.
Э1.3.13. Проверка
знаний правил каждого работника производится и оформляется индивидуально.
Результаты проверки знаний заносятся в журнал установленной формы (приложение
Б6).
Каждому работнику,
успешно прошедшему проверку знаний, выдается удостоверение установленной формы
о проверке знаний (приложение Б7) с присвоением группы (II - V) по
электробезопасности.
Удостоверение дает
право на обслуживание тех или иных электроустановок в качестве
административно-технического с правами оперативного, ремонтного или
оперативно-ремонтного персонала; в качестве оперативного, ремонтного,
оперативно-ремонтного, а также электротехнологического персонала с группой по
электробезопасности II и выше.
Если проверяемый
одновременно прошел проверку знаний на право выполнения специальных работ, то
об этом делается отметка в журнале проверки знаний и в графе удостоверения
"Свидетельство на право ведения специальных работ".
Инженеры по технике
безопасности, контролирующие электроустановки, должны проходить проверку знаний
в объеме IV группы по электробезопасности в той же комиссии, что и лицо,
ответственное за электрохозяйство. При этом им выдается удостоверение на право
инспектирования электроустановок данного предприятия (приложение Б8).
Инженеру по технике
безопасности, не прошедшему проверку знаний настоящих Правил, правил техники
безопасности и инструкций, никаких указаний электротехническому персоналу
давать не разрешается.
Э1.3.14.
Электротехническому персоналу, вновь принятому на работу и не прошедшему
проверку знаний правил и инструкций или имеющему просроченное удостоверение о
проверке знаний (за исключением случаев, когда допускается продление срока
действия удостоверения, оговоренных в п. Э1.3.9), присваивается группа по
электробезопасности I.
Группа по
электробезопасности I присваивается также неэлектротехническому персоналу,
связанному с работой, при выполнении которой может возникнуть опасность
поражения электрическим током.
Перечень профессий
этого персонала определяется руководством предприятия совместно с инженером по
технике безопасности.
Круг обязанностей
этого персонала регламентируется инструкцией предприятия.
Э1.3.15. Группа по
электробезопасности I неэлектротехническому персоналу присваивается после
ежегодной проверки знаний безопасных методов работы по обслуживаемой установке
лицом, ответственным за электрохозяйство предприятия, организации, цеха,
участка, или по его письменному указанию лицом с группой по электробезопасности
не ниже III. Присвоение группы I оформляется в специальном журнале с подписью
проверяемого и проверяющего (приложение Б5).
Удостоверения о
проверке знаний при этом выдавать не требуется.
В процессе работы
персонал с группой I помимо ежегодной проверки знаний периодически проходит
инструктаж в соответствии с ГОСТ 12.0.004-79.
Э1.3.16. Участие
лиц электротехнического персонала с группой по электробезопасности I в работах
по ремонту, наладке и испытаниям электротехнических установок, проводимых
лицами с группой II - V, возможно только в случаях, оговоренных в "ПТБ при
эксплуатации электроустановок потребителей".
Э1.3.17.
Ответственность за своевременную проверку знаний у неэлектротехнического
персонала с группой по электробезопасности I и электротехнического персонала с
группой II и выше несет руководство участков, цехов и других подразделений
предприятия.
Э1.3.18.
Систематическую работу с электротехническим персоналом обязаны организовать и
лично контролировать лица, ответственные за электрохозяйство предприятия, цеха,
участка.
С этой целью должны
быть организованы:
а) курсовое
(групповое, индивидуальное) обучение по повышению квалификации;
б) изучение
настоящих Правил и "ПТБ при эксплуатации электроустановок
потребителей", "Правил устройства электроустановок", инструкций
и других правил, относящихся к работе данных установок;
в) проведение
противоаварийных тренировок на рабочих местах для обучения персонала наилучшим
способам и приемам быстрого предупреждения и ликвидации неполадок и аварий;
г) инструктаж
электротехнического персонала в соответствии с ГОСТ 12.0.004-79.
Извлечения
из "Правил устройства
и безопасной
эксплуатации грузоподъемных кранов"
(утверждены МПС и
ЦК профсоюза рабочих
железнодорожного
транспорта
28 марта 1973 г.,
ЦТ/3106)
294. Руководство
предприятия, организации (директор, начальник, главный инженер) должно
обеспечить содержание принадлежащих предприятию (организации) грузоподъемных
машин, грузозахватных приспособлений и тары в исправном состоянии и безопасные
условия их работы путем организации надлежащего освидетельствования, ремонта и
обслуживания. В этих целях должны быть:
в) установлен
требуемый настоящими Правилами порядок обучения и периодической проверки знаний
персонала, обслуживающего грузоподъемные машины, а также проверки знаний
инженерно-техническим персоналом настоящих Правил;
г) обеспечено
снабжение инженерно-технических работников Правилами и руководящими указаниями
по безопасной эксплуатации грузоподъемных машин, а персонала -
производственными инструкциями;
д) обеспечено
выполнение инженерно-техническими работниками настоящих Правил, а обслуживающим
персоналом - инструкций.
295. Для
осуществления надзора за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин на предприятии
(строительстве) должен быть назначен инженерно-технический работник (при
наличии более 50 грузоподъемных кранов - группа работников) по надзору за
грузоподъемными машинами после проверки у него знаний настоящих Правил
комиссией предприятия под председательством инспектора котлонадзора и выдачи
соответствующего удостоверения.
Периодическая
проверка знаний инженерно-технического работника по надзору за грузоподъемными
машинами проводится через три года.
Для предприятия с
малым числом грузоподъемных машин (до 20 кранов) ИТР по надзору за
грузоподъемными машинами должен назначаться вышестоящей организацией и может
быть один на несколько предприятий.
298.
Ответственность за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии
предприятия (строительства), цеха или участка должна быть возложена на
инженерно-технического работника соответствующей квалификации после проверки
знаний его настоящих Правил комиссией предприятия под председательством
инспектора котлонадзора с вручением ему соответствующего удостоверения.
Периодическая проверка знаний лица, ответственного за содержание грузоподъемных
машин в исправном состоянии, проводится через 3 года.
Номер и дата
приказа о назначении ответственного лица, а также должность, фамилия, имя,
отчество и подпись его должны содержаться в паспорте крана. Эти сведения должны
заноситься в паспорт крана до его регистрации в органе технадзора, а также
каждый раз после назначения нового ответственного лица.
Во время отпуска,
командировки, болезни или в других случаях отсутствия ответственного лица
выполнение его обязанностей возлагается приказом на работника, заменившего его
по должности (без занесения его фамилии в паспорт крана).
Руководство
предприятия должно создать условия для выполнения ответственным лицом
возложенных на него обязанностей.
300. В каждом цехе,
на строительной площадке или другом участке работ грузоподъемных кранов в
каждой смене должен быть назначен приказом инженерно-технический работник,
ответственный за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами
(начальник смены, сменный мастер, прораб, начальник участка), после проверки
его знаний соответствующих разделов настоящих Правил и инструкций крановщика и
стропальщика. Проверка знаний должна производиться комиссией. Лицам, прошедшим
проверку знаний, выдаются удостоверение и инструкция. Периодическая проверка
знаний этого лица проводится через 3 года.
В отдельных случаях
по согласованию с местным органом технадзора наблюдение за безопасным
перемещением грузов краном может быть поручено бригадиру. При этом обязанности
по созданию безопасных условий работы должны выполняться инженерно-техническими
работниками.
303. Проверка
знаний настоящих Правил лицами, ответственными за безопасное производство работ
по перемещению грузов кранами, должна производиться комиссией под
председательством технического руководителя предприятия и при участии
инженерно-технического работника по надзору и лица, ответственного за
содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии.
307. К управлению
грузоподъемными машинами с пола (кроме кранов, управляемых по радио) могут
допускаться рабочие основных профессий, пользующиеся этими машинами.
308. Для
подвешивания груза на крюк грузоподъемной машины, за исключением случаев,
указанных в п. 309 настоящих Правил, должны назначаться стропальщики.
309. На
промышленных предприятиях для подвешивания на крюк грузоподъемной машины груза
без предварительной обвязки (груз, имеющий петли, рамы, цапфы, а также
находящийся в ковшах, бадьях, контейнерах или другой таре) или когда груз
захватывается полуавтоматическими захватными устройствами, могут допускаться
рабочие основных профессий, дополнительно обученные по сокращенной программе
стропальщика. К этим рабочим должны предъявляться те же требования настоящих
Правил, что и стропальщикам.
Подвешивание груза
на крюк грузоподъемной машины, управляемой с пола, допускается производить
рабочим, пользующимся этой машиной.
311. Для выполнения
обязанностей крановщика (машиниста), помощника крановщика, слесаря,
электромонтера, стропальщика, сигнальщика могут назначаться рабочие не моложе
18 лет.
312. Крановщики
(машинисты) и их помощники перед назначением на работу должны пройти
медицинское освидетельствование для определения соответствия их физического
состояния требованиям, предъявляемым к занимаемой ими должности.
313.
Подготовка и аттестация крановщиков, машинистов, помощников крановщиков и
машинистов, стропальщиков, слесарей, электромонтеров должны производиться в
профессионально-технических учебных заведениях, а также на курсах и в
технических школах, создаваемых на предприятиях и стройках, располагающих базой
для практического обучения.
Подготовка рабочих
указанных специальностей должна осуществляться по учебным программам,
утвержденным Государственным комитетом СССР по народному образованию.
314. Участие
представителя органа технадзора в работе комиссии при аттестации крановщика
(машиниста), а также помощников машинистов паровых кранов является
обязательным. О дне проведения экзаменов орган технадзора (инспектор) должен быть
уведомлен не позже чем за 10 дней.
Аттестация других
рабочих, обслуживающих грузоподъемные машины, может производиться без участия
инспектора в квалификационной комиссии предприятия или организации, проводившей
обучение. В необходимых случаях орган технадзора может потребовать проведение
аттестации стропальщиков с участием своего представителя.
315. Лицам,
выдержавшим экзамены, выдаются удостоверения за подписью председателя комиссии,
а крановщикам (машинистам) и помощникам машинистов паровых кранов - за подписью
председателя комиссии и представителя органа технадзора. В удостоверении
крановщика должен быть указан тип крана, к управлению которым он допущен.
Удостоверение крановщика и стропальщика должно снабжаться фотокарточкой. Это
удостоверение во время работы они должны иметь при себе.
316. Допуск к
работе крановщиков, машинистов, помощников крановщиков и машинистов, слесарей,
электромонтеров и стропальщиков должен оформляться приказом по цеху или
предприятию. Допуск крановщиков к обслуживанию и ремонту электрооборудования
крана может производиться лишь с разрешения главного энергетика предприятия
(строительства) в порядке, установленном Правилами технической эксплуатации
электроустановок потребителей.
317. Рабочие
основных профессий к управлению грузоподъемной машиной с пола или со
стационарного пульта и подвешиванию груза на крюк такой машины допускаются
после соответствующего инструктажа и проверки навыков по управлению машиной и
зацепке грузов в установленном на предприятии порядке.
318. Сигнальщиками
могут назначаться только рабочие из аттестованных стропальщиков лицом,
ответственным за безопасное производство работ по перемещению грузов краном.
Назначение сигнальщиков в морских портах производится в соответствии с
порядком, установленным Министерством морского флота.
319. Крановщик
(машинист), его помощник, переведенный с крана одного типа на другой, например
с башенного на мостовой, должен быть перед назначением на должность обучен и
аттестован в порядке, установленном п. 313 настоящих Правил. Обучение в этом
случае может проводиться по сокращенной программе. При переводе крановщика
(машиниста), его помощника с одного крана на другой кран того же типа, но
другой модели или с другим приводом администрация обязана ознакомить его с
особенностями устройства и обслуживания такого крана и обеспечить стажировку.
После проверки практических навыков это лицо может быть допущено к
самостоятельной работе. При переводе крановщика (машиниста), его помощника на
кран с паровым приводом с крана, имеющего другой привод, он должен быть обучен
по соответствующей программе и аттестован в соответствии с п. 313 настоящих
Правил.
320. Крановщик
(машинист) и его помощник после перерыва в работе по специальности более одного
года должны пройти проверку знаний в комиссии предприятия (стройки) и в случае
удовлетворительных результатов могут быть допущены к стажировке для восстановления
необходимых навыков.
321. Повторная
проверка знаний лиц обслуживающего персонала (крановщиков, машинистов, их
помощников, слесарей, электромонтеров, стропальщиков) комиссией предприятия
(стройки) должна проводиться:
а) периодически не
реже 1 раза в 12 месяцев;
б) при переходе
указанных лиц с одного предприятия на другое;
в) по требованию
ИТР по надзору за грузоподъемными машинами или инспектора.
Повторная проверка
знаний должна проводиться в объеме инструкций. Участие инспектора в повторной проверке
знаний обслуживающего персонала необязательно.
322. Результаты
аттестации обслуживающего персонала должны оформляться протоколом, а результаты
периодической проверки знаний - записью в журнале периодической проверки знаний
персонала.
323. Рабочие основных
профессий, обслуживающие краны, управляемые с пола или стационарного пульта, и
производящие зацепку грузов к крюку таких кранов, должны проходить повторный
инструктаж не реже одного раза в 12 месяцев.
324. Для
правильного обслуживания грузоподъемных кранов владелец обязан обеспечить
крановщиков, машинистов и их помощников, слесарей, электромонтеров и
стропальщиков инструкциями, определяющими их права, обязанности и порядок
безопасного производства работ с учетом типа крана и требований, содержащихся в
разделе "Производство работ" настоящих Правил. Инструкция указанным
лицам должна выдаваться перед допуском их к работе.
Извлечения
из "Правил устройства и безопасной эксплуатации
водогрейных котлов
с температурой не выше 115 °C и паровых
котлов с давлением
не выше 0,7 кгс/кв. см"
(утверждены МПС 18
февраля 1975 г., ЦТ/3222)
ИНЖЕНЕРНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ
И ОБСЛУЖИВАЮЩИЙ ПЕРСОНАЛ
7-1-1. Лица
инженерно-технического персонала предприятий (организаций), имеющие прямое или
косвенное отношение к эксплуатации или ремонту котлов и водоподогревателей,
перед назначением на должность должны пройти в комиссии предприятия в
соответствии с порядком, утвержденным Министерством путей сообщения, проверку
знаний настоящих Правил. Выдержавшим испытания выдаются удостоверения.
Повторная проверка знаний настоящих Правил производится не реже одного раза в 3
года.
Контингент
инженерно-технических работников, который должен быть проверен в знании
настоящих Правил, определяется администрацией предприятия и согласовывается
вышестоящей организацией (самостоятельным отделом, службой, трестом и др.).
7-1-2. Заведование
котельной должно поручаться лицу после соответствующей проверки знаний
настоящих Правил последнего в квалификационной комиссии предприятия
(организации) или объединения, в которое входит это предприятие.
7-1-3. К
обслуживанию котлов и водоподогревателей могут быть допущены лица в возрасте не
моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обученные по
соответствующей программе и имеющие удостоверение квалификационной комиссии на
право обслуживания котла.
Программа для
обучения персонала, обслуживающего котлы и водоподогреватели, должна
составляться на основе типовой программы.
7-1-4.
Квалификационные комиссии по аттестации обслуживающего персонала создаются при
профессионально-технических училищах соответствующего профиля, специальных
курсах и в отделениях железных дорог. Допускается проведение аттестации на
предприятиях (стройках), располагающих соответствующими условиями и
специалистами. Перечень таких предприятий и организаций устанавливается
управлениями железных дорог, отделениями железных дорог, трестами или другими
соответствующими хозяйственными организациями.
Председателями
вышеуказанных квалификационных комиссий должны быть руководители, их
заместители или главные инженеры предприятий, прошедшие проверку знаний
настоящих Правил.
Результаты экзаменов
и периодической проверки знаний персонала котельной должны оформляться
протоколом за подписью председателя комиссии и ее членов и заноситься в
специальный журнал. Лицам, выдержавшим экзамены, выдается удостоверение
установленной формы.
7-1-5. Повторная
проверка знаний персонала котельной должна производиться:
а) периодически не
реже одного раза в 12 месяцев;
б) при перерыве в
работе более одного года;
в) при переводе
кочегара с одного типа котла на другой;
г) при переводе
кочегара на обслуживание котла, работающего на другом виде топлива, или
переводе котла с одного вида топлива на другое;
д) при переводе
кочегара с одного предприятия на другое.
Объем проверки
знаний в этих случаях устанавливается администрацией предприятия.
7-1-6.
Ответственным лицом за безопасное действие котлов и водоподогревателей является
заведующий котельной, а на предприятиях (организациях), где такой должности
нет, ответственным лицом назначается специалист (из числа инженерно-технических
работников или практик) после соответствующей проверки знаний последнего
согласно требованиям п. 7-1-1 настоящих Правил.
Извлечения
из "Правил устройства и безопасной
эксплуатации
сосудов, работающих под давлением",
обязательны для
всех предприятий и организаций
(утверждены
Госгортехнадзором СССР 19 мая 1970 г.)
7.1.1.
Администрация предприятия (организация) обязана содержать сосуды в соответствии
с требованием настоящих Правил, обеспечивая безопасность обслуживания,
исправное состояние и надежность их работы.
7.1.2. Обслуживание
сосудов может быть поручено лицам, достигшим 18-летнего возраста, прошедшим
производственное обучение, аттестацию в квалификационной комиссии и инструктаж
по безопасному обслуживанию сосудов.
Состав
квалификационной комиссии назначается руководством организации или предприятия,
проводившего обучение.
Участие в работе
этой комиссии инспектора по котлонадзору необязательно.
Результаты
аттестации оформляются протоколом, подписанным председателем и членами
квалификационной комиссии.
Лицам, сдавшим
испытания, должны быть выданы удостоверения за подписью председателя комиссии.
7.1.3. На
предприятии должна быть разработана и утверждена главным инженером инструкция
по режиму работы сосудов и их безопасному обслуживанию. Такие инструкции должны
быть вывешены на рабочих местах, а также выданы под расписку обслуживающему
персоналу.
7.1.4.
Периодическая проверка знаний персонала должна производиться комиссией,
назначаемой приказом по предприятию, не реже чем через 12 месяцев. Результаты
проверки должны оформляться протоколом.
8.1.5. При
выявлении среди обслуживающего персонала лиц, не прошедших производственного
обучения соответственно занимаемой ими должности или обладающих
неудовлетворительными знаниями, инспектор Госгортехнадзора должен потребовать
отстранения их от работы.
Извлечения
из "Правил устройства
и безопасной
эксплуатации стационарных компрессорных
установок,
воздухопроводов и газопроводов"
(утверждены
Госгортехнадзором СССР
7 декабря 1971 г.)
3-1. В соответствии
с настоящими Правилами, инструкцией завода-изготовителя и другими относящимися
к технике безопасности нормативными документами администрация предприятия
должна разработать инструкции по безопасному обслуживанию компрессорной
установки и вывесить их на рабочем месте. Инструкции должны утверждаться
главным инженером предприятия, эксплуатирующего компрессорные установки.
Всем рабочим,
работающим на компрессорных установках, под личную расписку должны быть выданы
администрацией инструкции по безопасным методам работы.
3-3. К
самостоятельной работе по обслуживанию компрессорных установок могут быть
допущены лица не моложе 18 лет, признанные годными по состоянию здоровья,
обученные по соответствующей программе и имеющие удостоверение квалификационной
комиссии на право обслуживания компрессорных установок.
Знания рабочих по
вопросам техники безопасности и пожарной безопасности, обязательные к
исполнению при работе на компрессорной установке, должны проверяться не реже
одного раза в год комиссией, состав которой определяется приказом директора
предприятия.
Лица, не сдавшие
экзаменов по знанию правил, инструкций и других нормативных документов по
технике безопасности, отстраняются от выполняемой работы.
Извлечения
из "Единых
правил безопасности при взрывных работах"
(утверждены
Госгортехнадзором СССР 28 марта 1967 г.,
согласованы с
ВЦСПС)
Раздел II. Персонал
для взрывных работ
1. Персонал для
руководства взрывными работами
§ 18. Руководство
взрывными работами возлагается на специально выделенное приказом лицо либо на
технического руководителя предприятия, а при подрядном способе - на
руководителя взрывных работ подрядной организации или назначенное им лицо.
§ 19. К руководству
взрывными работами допускаются лица, имеющие законченное горнотехническое
образование или окончившие специальное учебное заведение или курсы, дающие
право технического руководства (ответственного ведения) горными или взрывными
работами.
2. Персонал для
производства взрывных работ и для работ,
связанных с
хранением взрывчатых материалов
§ 20. К
производству взрывных работ допускаются лица, сдавшие экзамены квалификационной
комиссии и имеющие "Единую книжку взрывника (мастера взрывника)". К
сдаче экзамена квалификационной комиссии по специальной программе для
подготовки взрывников на получение права производства взрывных работ
допускаются лица не моложе 19 лет - для открытых и не моложе 20 лет - для
подземных работ, имеющие образование не ниже 7 классов и стаж не менее одного
года на открытых (других) горных работах или на проходке подземных горных
выработок и в очистных забоях.
Ведение взрывных
работ в шахтах, опасных по газу или пыли, разрешается только
мастерам-взрывникам.
К взрыванию горячих
массивов допускаются взрывники, имеющие стаж взрывных работ не менее двух лет.
Лица, сдавшие
экзамены в квалификационной комиссии и получившие "Единую книжку
взрывника", допускаются к самостоятельной работе на предприятии после
работы в течение месяца под руководством опытного взрывника
(мастера-взрывника).
Лица, имеющие право
руководства взрывными работами, могут быть допущены к производству взрывных
работ только после сдачи соответствующих экзаменов и получения "Единой
книжки взрывника (мастера-взрывника)".
§ 21. В тех
случаях, когда взрывные работы производятся мастерами-взрывниками, к этой
работе должны допускаться лица в возрасте не моложе 22 лет, имеющие образование
не ниже 7 классов средней школы, стаж подземной работы на проходке подземных
горных выработок или в очистных забоях не менее двух лет. Эти лица должны
пройти обучение на специальных курсах при горных техникумах, подготавливающие
техников эксплуатационной и шахтостроительной специальности, или в
учебно-курсовых комбинатах по специальной программе, согласованной с
Госгортехнадзором СССР, и сдать экзамен в квалификационной комиссии под
председательством представителя соответствующего управления округа
Госгортехнадзора (Госгортехнадзора союзной республики) и получить "Единую
книжку мастера-взрывника".
Разрешается
присваивать звание мастера-взрывника без обучения на курсах горным техникам
эксплуатационной и шахтостроительной специальности, проработавшим на подземных
работах по проходке горных выработок или в очистных забоях не менее одного года
и сдавшим в квалификационной комиссии экзамен по утвержденной программе с
выдачей им "Единой книжки мастера-взрывника".
§ 22. Повторная
проверка знаний мастера-взрывника и взрывника должна производиться комиссиями,
образуемыми на предприятиях под председательством представителя
Госгортехнадзора, не реже 1 раза в 2 года. Такая проверка может производиться
также при выявлении нарушения мастером-взрывником (взрывником) требований
настоящих Правил, однако в этом случае участие представителя Госгортехнадзора в
работе комиссии не обязательно.
До проверки знаний,
вызванной нарушением правил безопасности, мастер-взрывник (взрывник)
отстраняется от производства взрывных работ.
Лица, не сдавшие
испытаний, лишаются звания взрывника (мастера-взрывника) и могут быть допущены
к сдаче экзамена в квалификационной комиссии не ранее чем через три месяца.
§ 23. При переводе
взрывника и мастера-взрывника с одного вида взрывных работ на другой они должны
пройти специальную переподготовку по новому виду работ и сдать дополнительные
экзамены в квалификационной комиссии, которая должна сделать отметку о сданном
экзамене в "Единой книжке взрывника (мастера-взрывника)". При
переводе мастера-взрывника на шахты, опасные по газу или пыли, после сдачи
экзамена квалификационным комиссиям мастера-взрывники должны пройти
двухнедельную стажировку под руководством опытного мастера-взрывника.
Взрывники
(мастера-взрывники), принимаемые для производства взрывных работ после перерыва
в работе по своей квалификации свыше одного года, могут быть допущены к самостоятельному
производству взрывных работ только после повторного экзамена в квалификационной
комиссии и декадного практического стажирования.
§ 24. Все лица,
занятые на взрывных работах, должны быть проинструктированы руководителем
взрывных работ о своей безопасности и особенностях применения ВМ (взрывных
материалов) и аппаратуры, а также о мерах предосторожности при обращении с
ними. Такой же инструктаж должен производиться при применении на предприятиях
новых видов ВМ.
Всем работникам,
привлекаемым к подготовке и проведению взрывных работ, должны быть выданы под
расписку инструкции по безопасным методам работ по их профессии.
§ 25. При
производстве взрывных работ двумя и более взрывниками в пределах одной опасной
зоны должен быть назначен старший взрывник (бригадир), которым может быть лицо,
имеющее стаж взрывных работ не менее одного года.
Назначение старшего
взрывника оформляется записью в наряде-путевке. В тех случаях, когда
руководство взрыванием непосредственно осуществляется лицом технического
надзора, назначать старшего взрывника не обязательно.
§ 26. Запрещается
использовать мастеров-взрывников, взрывников и персонал взрывных работ, имеющих
при себе ВМ, на работах, непосредственно не связанных с проверкой забоев перед
взрыванием, с заряжением, монтажом электровзрывной сети и собственно
взрыванием.
§ 27.
Заведующими складами ВМ разрешается назначать лиц, имеющих право руководства
взрывными работами, а также лиц, окончивших вузы или техникумы по специальности
технологии взрывчатых веществ.
Заведующими
складами взрывчатых веществ также могут назначаться лица, имеющие право
производства взрывных работ, прошедшие дополнительную подготовку по специальной
программе и имеющие специальное удостоверение.
Состав
квалификационной комиссии для приема экзамена на присвоение права заведующего
складом (раздатчиков, лаборантов) утверждается руководителем предприятия, в
распоряжении которого находится склад ВМ.
Обязанности
заведующего складом могут быть возложены по совместительству на лицо
технического персонала, имеющее право руководства взрывными работами.
Взрывники, производящие взрывные работы, не могут выполнять обязанности
заведующего складом.
Заведование
зарядными мастерскими геофизических предприятий разрешается поручать лицу, имеющему
"Единую книжку взрывника (мастера-взрывника)" и стаж работы по
взрывному делу в промысловой геофизике не менее одного года.
На передвижных
складах взрывных материалов обязанности заведующего складом могут быть
возложены по совместительству на лицо охраны, шофера и других, прошедших
специальную подготовку по программе для заведующих складами ВМ.
§ 28. Работниками
складов ВМ разрешается назначать лиц, прошедших специальную подготовку по
программе для заведующих складами и получивших специальное удостоверение или
"Единую книжку взрывника (мастера-взрывника)" и прошедших пятидневную
стажировку в этой должности.
На обязанности
кладовщика лежит непосредственный прием ВМ, поступающих на склад, выдача их и
производство записей в книгах учета.
§ 29. Лаборантами
складов ВМ могут назначаться лица, сдавшие экзамены по специальной программе и
имеющие специальное удостоверение. Экзамен на присвоение специальности
лаборанта производится в соответствии с § 27 настоящих Правил.
Выполнение
нелабораторных испытаний ВМ может поручаться также взрывникам под руководством
заведующего складом ВМ.
§ 30. Специальные
программы для подготовки взрывников, заведующих складами ВМ и лаборантов
разрабатываются в установленном порядке Государственным комитетом по
профессионально-техническому образованию при Совете Министров СССР,
министерствами и ведомствами и согласовываются с Госгортехнадзором СССР.
Извлечения
из "Правил безопасности в газовом хозяйстве"
(правила
обязательны для министерств,
ведомств и
организаций)
(утверждены Госгортехнадзором
СССР 26 июня 1979 г.,
согласованы ВЦСПС
16 февраля 1979 г.)
1.4.
Руководящие и инженерно-технические работники, занимающиеся проектированием,
строительством, монтажом и эксплуатацией газопроводов, агрегатов и приборов,
использующих газовое топливо, электрозащитных установок, наладкой газового
оборудования, работами по пуску газа, устройством и эксплуатацией дымоходов для
отвода продуктов сгорания газа, а также преподаватели курсов, учебных
комбинатов, занятые подготовкой кадров для газовых хозяйств, и лица, ведущие со
стороны заказчиков технический надзор за строительством объектов газоснабжения,
должны пройти обучение и перед допуском к работе сдать экзамен на знание
"Правил безопасности в газовом хозяйстве", а также соответствующих
глав "Строительных норм и правил" (СНиП) в объеме выполняемой ими
работы.
Повторная проверка
знаний должна проводиться не реже одного раза в 3 года.
1.5.
Проверка знаний "Правил безопасности в газовом хозяйстве"
руководящими и инженерно-техническими работниками должна проводиться в
соответствии с "Типовым положением о порядке проверки знаний правил, норм
и инструкций по технике безопасности руководящими и инженерно-техническими
работниками", утвержденным Госгортехнадзором СССР.
Первичная проверка
знаний "Правил безопасности в газовом хозяйстве" лицами,
ответственными за газовое хозяйство промышленных, сельскохозяйственных и
коммунальных предприятий, коммунально-бытовых и других объектов (за исключением
объектов, где установлены только бытовые газовые приборы), ИТР, ответственные
за выполнение газоопасных работ, и ИТР строительно-монтажных организаций,
ведущими строительство объектов газоснабжения, лицами, ведущими технический
надзор со стороны заказчика, а также преподавателями курсов, учебных
комбинатов, занятыми подготовкой кадров для газовых хозяйств, должна
проводиться комиссиями при участии инспектора местного органа Госгортехнадзора
СССР.
О дне и месте
проведения первичной и повторной проверок местные органы Госгортехнадзора СССР
должны извещаться не менее чем за пять дней.
Участие
газотехнических инспекторов местных органов Госгортехнадзора СССР в повторной
проверке знаний не обязательно.
1.6. К работе по
строительству, монтажу, эксплуатации газопроводов, обслуживанию агрегатов и
приборов, использующих газовое топливо, к работам по пуску газа, а также к
устройству и эксплуатации дымоходов для отвода продуктов сгорания допускаются
рабочие, обученные безопасным методам работы в газовом хозяйстве и сдавшие
экзамен комиссии, назначенной предприятием.
Результаты
экзаменов оформляются протоколом с указанием, к каким видам работ допускаются
рабочие, прошедшие проверку знаний. На основании протокола комиссии рабочим
выдаются удостоверения. Помимо этого каждый рабочий при допуске должен получить
инструктаж по технике безопасности на рабочем месте. Всем рабочим под личную
расписку администрацией должны быть выданы инструкции по безопасным методам
работ по их профессиям.
Повторная проверка
знаний рабочими безопасных методов работ должна проводиться не реже одного раза
в 12 месяцев.
1.7. Первичная
проверка знаний безопасных методов работы машинистами (кочегарами) котлов,
рабочими промышленных печей и агрегатов, использующих газовое топливо, а также
рабочими (в том числе сварщиками), занятыми на выполнении газоопасных работ,
должна проводиться комиссиями при участии инспектора местного органа
Госгортехнадзора СССР и технического инспектора труда ЦК (Совета) профсоюзов
(представителя местного комитета профсоюзной организации).
О дне и месте
проведения первичной и повторной проверок местные органы Госгортехнадзора СССР
должны извещаться не менее чем за пять дней.
Участие
газотехнических инспекторов местных органов Госгортехнадзора СССР в повторной
проверке знаний не обязательно.
1.8. Лицами,
ответственными за безопасную эксплуатацию газового оборудования на объектах,
имеющих только бытовые газовые приборы (плиты стационарные и переносные,
водонагреватели), отопительные и отопительно-варочные печи, малометражные
отопительные котлы, лабораторные горелки, должны быть сданы экзамены в
соответствии с требованиями п. п. 1.4 и 1.5. На таких объектах ответственные
лица обязаны периодически, но не реже двух раз в год, проводить обстоятельный
инструктаж всех работников, связанных с использованием газа, по правилам
безопасного обращения с газовыми приборами.
Запись о дате и
содержании инструктажа производится в специальном журнале, где расписываются
все лица, проводившие и получившие инструктаж.
1.9. К
выполнению газоопасных работ допускаются инженерно-технические работники и
рабочие, обученные и сдавшие экзамены на знание правил безопасности и техники
безопасности, технологии проведения газоопасных работ, прошедшие практическую
стажировку по выполнению газоопасных работ, умеющие пользоваться средствами
индивидуальной защиты (противогазами и спасательными поясами) и знающие способы
оказания первой доврачебной помощи. Проверка знаний по выполнению газоопасных
работ (первичная и повторная) проводится комиссиями в сроки, указанные в п. п.
1.4 - 1.7 настоящих Правил. Она может проводиться также одновременно с
проверкой знаний правил безопасности. В этом случае оформляется общий протокол,
в который кроме результатов проверки знаний правил безопасности вносится
заключение комиссии о возможности допуска экзаменующихся к выполнению
газоопасных работ.
1.10.
Инженерно-технические работники при переходе на другую работу, отличающуюся от
предыдущей по условиям и характеру требований "Правил безопасности в
газовом хозяйстве", должны сдать экзамены на знание этих требований.
Рабочие перед
допуском их к работе, отличающейся от предыдущей, должны пройти обучение и
сдать экзамен.
1.11.
Инженерно-технические работники и рабочие, не сдавшие экзамены в соответствии с
требованиями п. п. 1.4 - 1.7 и 1.9 настоящих Правил, не допускаются к
выполнению работ по проектированию, строительству и эксплуатации газовых
объектов, эксплуатации дымоходов от газовых приборов, а также к
преподавательской работе по подготовке кадров для газовых хозяйств.